TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
實用英語筆譯教程(簡體書)
滿額折

實用英語筆譯教程(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:32 元
定價
:NT$ 192 元
缺貨無法訂購
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

市場調研發現,目前適合高職高專學生使用的專門的英語筆譯教材比較欠缺。因此,我們這些從事高職高專英語筆譯一線教學的老師們在多年的教學實踐與摸索的基礎上,結合高職高專英語教學的特點與學生特征,認真編寫了這本《實用英語筆譯教程》。在整個編寫過程中,我們嚴格遵循教育部提出的高職高專院校英語教學的基本要求,堅持實用型人才的培養目標.注意把握“以應用為目的,實用為主,夠用為度”的教材編寫原則。與同類教材相比,本教程具有以下特點:
一、內容循序漸進,難易適中
本教程力求以平實生動的語言向學生介紹筆譯基礎知識,以貼近學生英語實際的操作材料培養學生的筆譯基本技能。全書內容包括翻譯簡史,翻譯標準,英漢語言文化差異的概括性介紹,翻譯的方法和技巧,詞語、句子、段落、篇章、習語的翻譯,修辭與翻譯,文體與翻譯等。在內容的安排上循序漸進,難易適中。從詞語、句子、段落到篇章,由點及面、由小到大地介紹了翻譯過程中應注意的問題和不同文體中語言的各構成要素的翻譯特點。
二、語言簡明通俗,範例經典實用
本書在編寫過程中充分考慮到高職高專學生的英語實際,行文過程中用語簡練,說明充分,通俗易懂。大量譯文範例經典實用,讓學生在學習的同時能夠感受到筆譯的獨特魅力。同時,本書列舉了大量新聞、法律、商務、科技等方面的譯文,具有較強的時代性和使用價值。
三、附錄新穎多樣,關注應用
全書附錄部分包括各章節翻譯練習答案、中文常用廣告套語的翻譯、商務職務的翻譯、各種擬聲詞翻譯、貨物進出口合同中英文範例等,新穎多樣,實用性強。

目次

前言
第一章 翻譯概論
 第一節 翻譯簡史
 第二節 翻譯的定義 
 第三節 翻譯的過程
 第四節 翻譯的標準
 第五節 譯者的條件
 練習
第二章 英漢語言對比
 第一節 思維差異
一、變抽象為具體
二、變具體為抽象
三、針對實情靈活處理
 第二節 語義差異
一、完全對應關係
二、部分或大部分對應關係
三、完全或大部分不對應關係
四、一詞多義現象
 第三節 詞法差異
一、詞的搭配差異
二、詞序差異
三、詞匯形態差異
 第四節 句法差異
一、句子結構
二、句序
 第五節 文化差異
 練習
第三章 翻譯的方法與技巧
 第一節 翻譯的方法
一、直譯和意譯
二、異化和歸化
 第二節 翻譯的技巧
一、重復
二、增譯和減譯
三、轉換詞性和轉變語態
四、正說反譯和反說正譯
五、分譯和合譯
六、抽象和具體
 練習
第四章 詞語的翻譯
 第一節 人名、地名的翻譯
一、音譯法
二、直譯法
三、音直兼譯法
 第二節 聲色詞的翻譯
一、擬聲詞的翻譯
二、顏色詞的翻譯
 第三節 數字與縮略詞的翻譯
……
第五章 句子的翻譯
第六章 段落的翻譯
第七章 篇章的翻譯
第八章 習語的翻譯
第九章 修辭與翻譯
第十章 文體與翻譯
第十一章 譯文賞析
附錄
參考文獻

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 192
缺貨無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區