TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
漢譯英理論讀本(簡體書)
滿額折

漢譯英理論讀本(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:28 元
定價
:NT$ 168 元
優惠價
87146
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

本書具有一般大部頭理論著作沒有的優點。首先作者選擇的文章大多是據實而論的經驗之談,文字比較平易,容易為初學翻譯者理解。比如錢鐘書論林紓的翻譯一文,作者從自己麗次讀林譯的不同體會出發,把翻譯之為誘、媒、訛、化的種種理由娓娓道來,引人人勝,而且對大多數可能不會再讀林紓譯文的讀者而言,這篇文章將會把讀者帶入林譯的勝境,使他們對中國現代翻譯史上這重要的一頁有所了解。又如許淵沖提出的三美、三化、三之理論,初聽起來撲朔迷離,近于玄言,但一旦親眼讀過就會發現,文采風流句句來自許先生的翻譯實踐,而又與中國千百年來的文化傳統,水乳交融,一脈相承。此外,呂叔湘、楊憲益、林語堂、余光中等人的文章,也都是水陸畢陳,具有淺顯易懂、發人深省的特點。
本書是為初學翻譯者編的,編者選擇的文章大多是據實而論的經驗之談,文字比較平易,容易為初學翻譯者理解。其次,在文章的編排次第和內容上,也盡量反映20世紀以來國內外翻譯研究的基本走向,為學生提供一些必要的歷史和理論知識,讓他們對中西方翻譯研究中許多重要問題的來龍去脈有所了解。

目次

編者序
一、王國維
 書辜氏湯生英譯《中庸》后
二、林語堂
 On the Method of Translation
三、呂叔湘
 《中詩英譯比錄》序
四、楊憲益
 略談我從事翻譯工作的經歷與體會
五、許淵沖
 談李商隱詩的英、法譯
六、許國璋
 Code and Transmission in Cross-Cultural Discourse
七、余石屹
 What Is Sinological Translation?
八、ARTHUR WALEY
 Notes on Translation
九、BURTON WATSON
 Some Remarks on Early Chinese Historical Works
十、劉紹銘
 以一人“譯”一國
十一、DAVID KNECHTGES
 Problems of Translating Descriptive Binomes in the Fu
十二、STEPHEN OWEN
 A Note on Translation
十三、ANDRé LEFEVERE
 Translation as the Creation of Images or “Excuse Me, Is This the Same Poem?”
十四、ROGER HART
 Translating the Untranslatable: From Copula to Incommensurable Worlds
十五、余石屹
 翻譯與全球化:漢學翻譯的跨文化批評方法初探
十六、余石屹
 Translation as Participation

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 146
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區