相關商品
商品簡介
商品簡介
《譯苑新譚1》內容涉及翻譯活動的方方面面,選用的55篇論文按內容分為8個部分(理論篇、文藝篇、詩歌篇、科技篇、口譯篇、技巧篇、批評篇和綜合篇)。具體包括郭沫若翻譯理論研究,論《四川譯學報》的先進性與歷史局限性,胡適譯詩與現代翻譯規範的構建,論科技文體翻譯中描述的客觀性,多媒體網絡口譯教室在口語教學中的作用及意義,淺談中國風味小吃公示語的誤譯——對成都風味小吃標志英譯的調查等內容。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。