TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
實用文體英漢翻譯(簡體書)
滿額折

實用文體英漢翻譯(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:26 元
定價
:NT$ 156 元
優惠價
87136
領券後再享86折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

本書是一本簡明實用的探討實用英漢翻譯的書籍,內容包括一些常見的實用英語文體的翻譯, 結合有關翻譯理論和翻譯技巧,介紹實用英漢翻譯,但不作過多過深的理論探討,而著重從實用的角度列舉譯例。所包括的範圍有翻譯基本理論和最常用技巧、英語新聞翻譯、職場翻譯、廣告翻譯、旅遊翻譯、外貿商務翻譯、各類英語考試、考級和考證所涉及的翻譯等。
本書有兩大特點:一、在介紹有關專業的翻譯技能的同時,力求將該門專業的基本相關知識傳授給讀者,而這樣的考慮正是實用翻譯的需要所決定的。實用翻譯要求譯者不僅有過硬的語言翻譯能力,更要求其具備對所翻譯文本的較深的專業知識。二、理論和實踐相結合,學術探討和實際需要相結合。在這方面,第六章(各類英語考試、考級和考證所涉及的翻譯)算是一個突出的例子。

目次

第1章 實用翻譯及常用技巧
1.1 實用翻譯概述
1.2 譯者三條件和實用翻譯
1.3 翻譯的有關問題
1.3.1 詞匯問題
1.3.2 語法問題
1.3.3 中文表達
1.4 翻譯的標準
1.5 翻譯的兩大方法
1.5.1 直譯
1.5.2 意譯
1.6 派生方法
1.6.1 神譯
1.6.2 譯注、改造或移花接木
1.7 常用翻譯技巧
1.7.1 屬于轉換性質的翻譯方法
1.7.2 屬于補償性質的翻譯方法
第2章 旅遊英語翻譯
2.1 旅遊翻譯概述
2.2 旅遊翻譯的語言要求
2.2.1 正確而清晰
2.2.2 簡明易懂
2.2.3 生動而形象
2.2.4 幽默而端莊
2.3 旅遊英語翻譯涉及的問題
2.3.1 關於景點名的翻譯
2.3.2 樹立文化意識
2.3.3 了解語域,感受語意
2.3.4 適當變通
2.3.5 注意文化對應詞問題
2.4 中文旅遊標語和揭示語的英譯
2.4.1 標語英譯的通病分析
2.4.2 標語英譯的語句特點
2.4.3 標語英譯的可接受性
2.4.4 標語英譯的現場效果
2.4.5 旅遊揭示語的英譯
2.5 旅遊英譯的佳譯範例
2.6 民族風情旅遊翻譯
2.6.1 旅遊景點介紹翻譯
2.6.2 城市旅遊景點介紹翻譯
2.6.3 民族節日習俗介紹翻譯
2.7 旅遊翻譯常用技巧和譯文的整體處理
2.7.1 使用動態動詞
2.7.2 使用動詞比喻性用法
2.7.3 使用激發情感的詞語
2.7.4 變化詞語和表達方式
2.7.5 翻譯簡潔達意
2.7.6 主次分明
2.7.7 忌逐字對譯
2.7.8 忌文字重復
2.7.9 忌濫缺主語
2.7.10 忌“主動影響”
第3章 英語新聞翻譯
第4章 商務英語翻譯
第5章 廣告英語翻譯
第6章 各類英語考試、考級和考證所涉及的翻譯
參考文獻

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 136
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區