TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
翻譯史研究2011(簡體書)
滿額折

翻譯史研究2011(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:40 元
定價
:NT$ 240 元
優惠價
87209
領券後再享89折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

《翻譯史研究2011》內容簡介:香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中心成立于1971年,致力于向西方讀者推介中國文學。自1973年起出版《譯叢》半年刊,專門刊登中國文學英譯作品。近年著力推動中國翻譯史研究,除每年舉辦一次“宋淇翻譯研究論文紀念獎”評選活動外,每兩年舉辦一次“書寫中國翻譯史:中國譯學新芽研討會”及“閱讀中國翻譯史:中國翻譯史研究暑期班”,并出版《翻譯研究論叢》及《翻譯史研究》。

作者簡介

王宏志,香港大學文學學士及哲學碩士,倫敦大學亞非學院哲學博士,主修現代中國文學及翻譯。現任香港中文大學翻譯系人文學科講座教授、翻譯研究中心主任、香港文化研究中心主任、復旦大學兼任教授及博士生導師、南洋理工大學訪問教授。曾任香港中文大學文學院副院長、人文學科研究所所長。新加坡南洋理工大學文學院院長、人文與社會科學學院院長。主要研究范圍為20世紀中國文學、晚清以來中國翻譯史、香港文化研究。出版專著包括《重釋“信達雅”:二十世紀中國翻譯研究》、《魯迅與左聯》、《文學與政治之間》及《翻譯與文學之間》等共十余種。

目次

卷首語
釋道安翻譯思想辨析
黃金傳說:高一志譯述《天主圣教圣人行實》再探
《火攻挈要》:晚明至晚清火器技術知識的轉移
第一次鴉片戰爭中的譯者
嚴復與譯詞:科學
哈葛德少男文學(boy literature)與林紓少年文學(juvenile literature):殖民主義與晚清中國國族觀念的建立
清末女性空間開拓:薛紹徽編譯《外國列女傳》的動機與目的

譯學新芽
家與國的抉擇:晚清Robinson Crusoe諸譯本中的倫理困境
滇緬戰役中的軍事翻譯
“日丹諾夫主義”與1950年代上半期的中國文壇
——以《譯文》為例 (1953年7月號-1956年3月號)

外國翻譯史論文選譯
越南的“訓讀”和日本的“訓讀”——“漢文文化圈”的多樣性
對李樹廷譯《新約馬可傳福音書諺解》的文體之考察——以漢字表記和漢語翻譯為中心
翻譯:對法西斯主義的威脅

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 209
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區