TOP
0
0
倒數三天!簡體曬書節單本79折,5本7折
出賣笑的孩子:當代外國兒童文學名家(簡體書)
滿額折

出賣笑的孩子:當代外國兒童文學名家(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:19 元
定價
:NT$ 114 元
優惠價
8799
領券後再享89折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:2 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

《出賣笑的孩子》由詹姆斯·克呂斯編著。
《出賣笑的孩子》講述了:
男孩蒂姆與一位格子先生菲勒特做了一筆交易,把自己的笑出賣給了
這個神秘莫測的人,得到的回報是自己每次打賭準能贏。
蒂姆聽說:“把人和動物區分開來的是笑。”他失去了自己的笑,生
活變得苦澀乏味。于是,他決心向這位富有的、陰險狡詐的格子先生要回
自己的笑,但這可不是一件容易的事情。他能成功嗎?

作者簡介

詹姆斯·克呂斯(James Kruss,1926~1997),德國著名兒童文學作家,1968年因在兒童文學創作上的突出成就和貢獻而榮獲國際安徒生兒童文學作家獎。他創作了大量適合青少年閱讀的小說和故事,作品充滿人道主義思想,想像力豐富,人物刻畫細膩,語言富有情趣。代表作有《出賣笑的孩子》、《我和我的曾外公》(獲得德國少年兒童文學獎)、《蒂姆·塔勒的玩具娃娃》、《綠鯨酒館》、《聖誕鸚鵡》、《龍蝦礁的夏天》、《龍蝦礁的燈塔》、《龍蝦礁的客人》等。

目次

序幕
第一天
第一章 可憐的小男孩
第二章 格子先生
第三章 輸與贏
第四章 出賣了的笑
第五章 晚間的審問
第二天
第六章 小百萬富翁
第七章 可憐的有錢人
第八章 最后一個星期天
第九章 里克特先生
第十章 木偶劇
第三天
第十一章 神秘莫測的勒菲特
第十二章 克雷施米爾
第十三章 風暴與恐瞑
第十四章 荒唐的打賭
第十五章 熱那亞全城轟動
第四天
第十六章 一盞枝形吊燈的覆滅
第十七章 富有的繼承人
第十八章 在巴拉佐坎第多
第十九章 約尼
第二十章 在雅典真相大白
第五天
第二十一章 美索不達米亞的城堡
第二十二章 森奧爾·范·德·托倫
第二十三章 座談會
第二十四章 一個忘記了的生日
第二十五章 在紅亭里
第二十六章 人造黃油
第六天
第二十七章 在空中旅行的一年
第二十八章 久別歸來冷冷清清
第二十九章 被遺忘的面孔
第 三十 章 文件一份接一份
第七天
第三十一章 一張神秘的紙條
第三十二章 后樓梯
第三十三章 重新找回來的笑
尾聲
譯后記

序言

“馬格德堡——萊比錫”的列車是一列慢騰騰的、過分
擁擠而且骯臟的火車。那個年頭,正是第二次世界大戰以后,
德國境內到處都轟隆隆地奔馳著噴出污濁黑煙的火車。那時
我住在漢堡附近,我要到萊比錫的一家印刷廠去。
火車這么擁擠,每節車廂的過道里都站滿了人。我無意
中闖進一節車廂,那里坐著一位先生,戴著一副太陽鏡。在
那些日子里,這是很少見的。進來的時候我想,這也許是外
交官的專用車廂,便想退回去,可這位先生卻示意讓我進去,
于是我和他面對面地坐在窗口旁。
他身體微胖,說不上有多大年紀,身上穿著一套深色西服。
他的上衣胸袋里放著自手絹,散發出丁香的淡淡香味,我走
近他時便聞到了。他頭頂的行李架上放著一只黑皮箱。
“這些超載火車真可怕!”我坐下時他說,“您為公事
出差嗎?”他說話帶著我不熟悉的口音。后來我才知道,那是
意大利口音。
我回答他說,我出差以公事較多。“我到采比錫校對一
本書。”我說。
“噢,”他說,“您是寫書的,有意思。我聽說過,有
些人是靠寫書謀生的,他們不寫自己本來要寫的書。”
“那么這是些什么人?”我問。
“是些明智的人,有學問的人。他們看破紅塵,洞察人心,”
他說,“他們讓權貴們出錢買他們的沉默,這些權貴對老百
姓實行愚民政策。”
“被收買的人也是明智的嗎?”
“那就仁者見仁,智者見智嘍。”這位先生說,“您吃
過午飯沒有?”
“沒有,”我說,“不過我帶了面包。”
這位先生擺擺手。“您就讓它待在皮包里吧,”他說,“我
可以請您吃飯。”
這一切在當時的德國是極不尋常的:空蕩蕩的車廂,太
陽鏡,高級西裝,還有在一列又臟又擠的火車上請客吃飯。
這個邀請我當然接受,因為我很想看看,人們怎樣穿過這水
泄不通的人群,把午飯送到我們手中。
午飯果然送來了,盡管送的方式有點奇特。一輛用柴油
驅動的紅黃兩色機動車——當時的一種時髦運輸工具——突
然超過我們,然后用同樣的速度和我們并排開著。那車有個
寬大的窗口,高度和我們的車一樣,從這個窗口望進去,看
得出這是一節餐車。請我吃午飯的先生這時打開車窗,對面
那輛車里有人同時把車窗打開,遞給我們一個大托盤,托盤
上蓋著一個高高的橢圓形防風蓋子,蓋子是很沉的銀器。我
和這位先生合力把東西接了過來,小心地把它放在我們跟前
的靠車窗的小桌上。
然后兩輛車的窗子又重新關上。當這位先生把蓋子放到
身旁一張攤開的報紙上時,這頓許諾過的午飯便擺在我面前。
這頓午飯,多年來我見都沒見過,更不用說吃了。
餐前小吃是涂黃油的烤面包,里面夾著熏鮭魚片,然后
每人半份蛋黃醬龍蝦,還有香菜土豆拌橙汁鴨,最后是帶果
仁和巧克力的半凍食物。我們還喝了達爾馬提亞產的純白葡
萄酒。用來結束這頓飯的穆哈濃咖啡已經用小銀壺準備好,
這位先生給我和他自己往小瓷杯里斟上咖啡。
吃飯時我們幾乎什么也沒說。我默默地邊吃邊想,謝天
謝地,過道的門窗都拉上了布簾,吃飯時來來往往的人誰也
看不見我們。那年頭在德國,誰能吃得這么好?
飯后我感到極度疲乏。我的東道主發覺了這一點,便說:
“您休息一下吧。飯后得百步走,或者歇一會兒。要在這里
百步走可難了,所以我建議您休息一下。”
我剛為這頓異常豐盛的午餐向他道過謝,便覺得眼皮有
千斤重,接著就睡著了。
這時我夢見我坐在一座白色的海濱別墅的陽臺上。在我
前面,一艘游艇在藍色的水面上顛簸著。我知道這游艇是屬
于我的,但遠處有個聲音在說:“海邊有座房子,前面有艘
游艇,還有個取之不盡的銀行戶頭,只要能保持沉默,就會
要啥有啥。”
睡夢中我弄不懂這是什么意思,我也沒去問別人,因為
我被一陣響聲驚醒了。原來是火車的隆隆聲把我吵醒的。那
列紅黃兩色的機動車超過了我們。
當我迷迷糊糊地睜開眼睛,朝那列車望去時,我又看見
了那節餐車,我們那只空托盤正好在車窗上一晃而過,而我
車廂里的那位先生竟然在餐車里端坐著。這一切讓我看傻了
眼。紅黃兩色的列車又繼續向前移動,我看得清清楚楚,那
位先生只是映照在窗上罷了。紅黃列車離開我們時,我還見
過他。于是我轉過頭來,可是……
我嚇壞了!坐在我對面的那位先生不見了,黑皮箱也不
在那里。我喃喃自語:“剛才他還映照在紅黃列車的窗子上。
要有人在那兒,他才能被映照出來呀。太離奇了!”
后來我又睡著了,直到人們突然擁進車廂,我才醒來。
這時我覺得,我和那位陌生人的這段經歷仿佛是一場夢。
只是到了萊比錫,有人向我講了一個聞所未聞的故事時,我
才知道在火車上請我吃飯的人是誰。
現在我就要講這個聞所未聞的故事。這故事我是從一個
人那兒聽來的,我沒想到會在萊比錫印刷廠遇上他。這個人
我早就認識。當他還是一位年輕的先生,而我是個十六歲的
中學生時,我們在北海我家鄉的小島——赫耳果蘭島上聚會
過。那是在我們的女鄰居尤麗葉大媽屋里。我們每天在那里
談天說地,度過了很有意義的兩個星期。
從那時到現在,雖然許多年過去了,但在萊比錫印刷廠
一見面我倆就認出了對方。
“你是蒂姆嗎?”我驚訝地問。
這人也同樣驚訝地問:“你是伙計?”(他還像赫耳果蘭
島上的人們那樣稱呼我。)然后我們彼此問這問那,為了訴說
這些年來自己是怎么過的,不時打斷對方的話。我對我的朋
友蒂姆說,我們不得不從小島遷往大陸,因為炸彈已經把島
上的房屋夷為平地(這一點他一定知道)。蒂姆告訴我,他帶
著他的木偶——他用這些木偶演戲——走遍了全世界,連日
本和澳大利亞也到過。他跟我說,他也寫了一本關于木偶的書。
他到這里來就是為了看看這本書印得怎樣。
“你呢,”他問我,“你來這里干嗎?”
“監印一本教人認鈔票的畫冊,”我回答他說,“畫冊
里的圖畫、鈔票、詩和故事都要準確地對上號,所以我必須
到這里來。”
“那我們就可以經常見面了。”蒂姆說。就在他對我說
這句話時,他的公文包里滑出一本書。我看到了,俯身把它
撿起來。這時我發現,這是一本寫彼得·施雷密爾的書,原
書是阿德貝爾·馮·沙米索所寫,講的是出賣影子的故事。
我把書交給他,說:“我正在打聽一個類似的故事。如果我
沒弄錯,你曾用木偶演過這個故事。不過我找的是那個真實
的男孩,這故事就是他的親身經歷。奧弗爾哥納區的人們告
訴我,他還活著。”
“怎么,你到過漢堡的奧弗爾哥納?”蒂姆驚奇地問,“奧
弗爾哥納我很熟。”
“我只是略知一二,”我說,“戰后我們有一段時間住
在我祖母的一個姐妹那兒。那地方在奧弗爾哥納對面的芬肯
威德,位于易北河的另一側。有時候我們從那兒渡過易北河
到對岸去。”
“噢,”蒂姆說,“在奧弗爾哥納區,人們準跟你講過,
出賣笑這個故事就發生在一個真實的男孩身上。你指的就是
這個故事,對嗎?”
“說得對。”我說,“你知道這個故事?”
“知道,”蒂姆說,“這故事說來話長。你在萊比錫要
待多久?”
“至少一個星期,”我說,“給我講這個故事時間夠不夠?”
“夠的,”蒂姆說,“時間是夠的。”
“那就給我講你的故事吧。”
蒂姆笑著回答說:“伙計,我不知道這是不是我的故事,
盡管我經常演它。不過這也許是我的故事,正如這可能是某
個孩子的故事一樣。要是你認為合適,我就給這個男孩取我
的名字。”
“你喜歡怎么叫就怎么叫吧,”我說,“你說‘我’或
者說‘他’都行,隨你的便,重要的是你要給我講他的故事。”
“好吧,”我的朋友蒂姆嘆了口氣說,“我要把這個故
事從頭到尾給你講一遍,但不在印刷廠里講,下了班我們到
后面那個沒人用的校對室去。但愿你知道那個房間在哪兒。”
“是的,”我說,“我知道那個房間。下班后我們就在
那里碰頭。”
在校對室里,蒂姆把出賣笑的這個故事給我講了七天。
每次講完后,我都連忙趕回旅館,把聽到的故事都寫在剔出
來的清樣紙背面,所以這個故事的各個部分也就按那些清樣
的紙頁劃分,算是章節。
下面就是這個分了章節、經過潤色的故事。

后記

詹姆斯·克呂斯(James Kruss,1926—1997)是德國著名
兒童文學作家,生于德國赫耳果蘭島一個工人家庭。他師范
學院畢業后在報社和電臺做過短時間的新聞工作,在兒童文
學大師埃里希·凱斯特納(《埃米爾擒賊記》的作者)的熱情
鼓勵下開始為少年兒童寫作,并很快成為一位碩果累累、備
受贊揚的兒童文學作家。他創作了大量適合青少年閱讀的小
說和故事,作品充滿人道主義思想,想象力豐富,人物刻畫
細膩,語言富有情趣。他還寫了大量兒童詩、兒童歌歌詞以
及為數可觀的廣播劇、電視劇,翻譯了很多作品,并改寫了
不少民間故事。此外,他還作為兒童文學理論家出版過《藝
術的天真和理解》等書。他的作品已被翻譯成三十多種文字。
他從1966年起在大加那利島定居,直至去世。
1960年,克呂斯因小說《我和我的曾外公》的成功獲得
德國少年兒童文學獎,以后又多次獲得這一獎項。德國少年
兒童文學獎是德國唯一一項由國家頒發的文學獎,1956年設
立,每年秋季授獎,獎給活著的作家。1968年他更因在兒童
文學創作上的突出成就和貢獻而榮獲國際安徒生兒童文學作
家獎。
克呂斯的童話創作深深地扎根于民間文學的肥沃土壤,
在繼承了前輩作家寓言童話體的創作傳統的基礎上再加以創
新,因而獲得了舉世矚目的成就。
最能代表克呂斯創作水平的作品要數這部童話體小說《出
賣笑的孩子》(原名《蒂姆·塔勒或被出賣的笑》)。本書就是
模仿前輩作家沙米索(1781—1838)的名著《彼得·施雷密爾奇
高記》而創作的,沙米索在書中寫的是魔鬼協議和出賣影子的
故事。在德國及歐洲的民間流傳著許多和魔鬼做交易出賣這
個、出賣那個的故事。在童話名著中,繼沙米索之后又有豪夫
(1802—1827)的《冷酷的心》(又譯《一個出賣心的人》)。這
些故事都是抨擊社會上的金錢萬能、拜金主義的惡習和不良風
氣。本書在形式上,是由書中人物講述故事,故事與故事之間
用作者的直接敘述聯系起來,故事分七天講,每一天都有內容
提要,很像《一千零一夜》和《十日談》。《我和我的曾外公》
也采用這種形式。
那么,克呂斯有哪些創新呢?依我看,這主要體現在以
下三個方面:第一,主人公蒂姆·塔勒不是成年人,而是個
孩子,從三歲一直講到故事結束時的十六歲。講一個孩子的
故事更能引起小讀者的共鳴。作家用孩子的眼光去觀察一切,
用孩子的心靈去感受一切,這就需要有更高的天分。在這里,
克呂斯恰恰找到了用武之地,他的愛心、童心和同情心得以
盡情地抒發和流露。他把批判的矛頭直指用金錢和權勢毒害
少年兒童心靈的社會現象,從而使作品更具有教育意義和現
實意義,也體現了作者的社會責任心。第二,蒂姆·塔勒的
對手不是傳說中的魔鬼,而是個活生生的人,是壟斷資本家
巴倫·勒菲特,他像魔鬼那樣神通廣大和神秘莫測,那樣狡
詐和心狠手辣。他唯利是圖,貪得無厭。為了偽裝自己,他
利用小蒂姆的年幼無知,騙取了他的笑,并企圖永遠占有蒂
姆的笑。作者對這個人物給予無情的揭露和有力的鞭撻,其
實也是對資本主義的深刻批判。這是作品的一個可貴之處。
克呂斯把這個反面人物寫得有血有肉,活靈活現,而不是采
用漫畫式的簡單勾勒。第三,在傳統的民間神魔故事及前輩
作家的童話中,被魔鬼騙去影子、心臟等物的人們如愿以償
地得到花不完的金錢,但精神上卻十分痛苦,最后真心悔悟,
于是找魔鬼贖回自己失去的東西。在那里,人魔之間基本上
沒有什么斗爭。而《出賣笑的孩子》就不同了,蒂姆和人間
魔鬼勒菲特之間的斗爭貫穿故事的始終。為了奪回自己的笑,
蒂姆和對手斗智斗勇,幾次絕處逢生,蒂姆的命運緊緊地攥
住了讀者的心。而作家的豐富的想象力,以及把童話和現實
生活結合得天衣無縫的功力,在這些叫人看得眼花繚亂的描
寫中也得到了充分發揮。在正直而善良的朋友們的幫助下,
蒂姆終于戰勝了勒菲特,奪回出賣了的笑,正義終于戰勝了
邪惡。
書中的“序幕”和“尾聲”互相呼應,同樣帶有神秘色
彩和浪漫氣息。讀者看完最后一頁時,心情一定久久不能平靜,
耳際還會回響著書中那幾句話:“把人和動物區分開來的是笑,
要認識一個人,就要看他在適當的時候會不會笑。”“用錢
是買不到笑的。”“哪里有人的笑聲,哪里的魔鬼就兇不起來。”
本書曾被改編成十三集的電視連續劇。它還有個續篇,
題目是《蒂姆·塔勒的玩具娃娃》,故事同樣曲折離奇、引
人入勝并富有教益。
譯者

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 99
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天