從諾獎得主到凡夫俗子的經濟學謬誤(簡體書)
商品資訊
人民幣定價:28 元
定價
:NT$ 168 元優惠價
:87 折 146 元
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
商品簡介
????經濟學名詞的中譯,有許多是譯得很好的。然而,既然本書《從諾獎得主到凡夫俗子的經濟學謬誤》是談謬誤的,就只談誤譯的地方。最讓筆者氣得七孔冒煙的誤譯,是把dollar譯為“美元”。澳大利亞元、加拿大元、新加坡元等等,都是元,都是dollar!General equilibrium一般譯為一般均衡。這顯然是誤譯。“一般”是和“特殊”對應的。這里應該譯成“全局均衡”,以便與“局部均衡” (partialequilibrium)對應。???? Real income 一般譯為實際收入。這也是誤譯。“實際”是和“虛假”對應的。應該譯為“實值收入”,從而與“名目收入”(Nominal income) 對應。????……以上僅是經濟學中譯的謬誤。經濟認識的謬誤、理解的謬誤、應用的謬誤還有很多……在《從諾獎得主到凡夫俗子的經濟學謬誤》中,黃有光教授就是要解讀和糾正這些謬誤。????
名人/編輯推薦
????經濟學名詞的中譯,有許多是譯得很好的。然而,既然本書《從諾獎得主到凡夫俗子的經濟學謬誤》是談謬誤的,就只談誤譯的地方。最讓筆者氣得七孔冒煙的誤譯,是把dollar譯為“美元”。澳大利亞元、加拿大元、新加坡元等等,都是元,都是dollar!General equilibrium一般譯為一般均衡。這顯然是誤譯。“一般”是和“特殊”對應的。這里應該譯成“全局均衡”,以便與“局部均衡” (partialequilibrium)對應。???? Real income 一般譯為實際收入。這也是誤譯。“實際”是和“虛假”對應的。應該譯為“實值收入”,從而與“名目收入”(Nominal income) 對應。????……以上僅是經濟學中譯的謬誤。經濟認識的謬誤、理解的謬誤、應用的謬誤還有很多……在《從諾獎得主到凡夫俗子的經濟學謬誤》中,黃有光教授就是要解讀和糾正這些謬誤。????
目次
?嶈█ 緇忔祹瀛︾殑涓枃璇瘧 浠e簭涓€ 姝g粺緇忔祹瀛︾殑濞佸姏銆佸????鎷撳睍 浠e簭??緇忔祹瀛︾殑鎬?川鈥?€斿?杈ㄥ疄璇佺粡嫻?涓庣粡嫻庢斂絳栫殑涓??1 鍏紬?哄+鐨?瑙? 1.1 ?€鏈繘姝?鍔??涓? 1.2 縐繪皯瀵規??頒漢涓?? 1.3 ?哄?澧?姞瀵瑰師鏈?漢姘?笉鍒? 1.4 ?烘皯甯佸崌鍊煎涓?涓?? 1.5 鍏ㄧ悆鍖??瀹沖??? 1.6 涓?搴?榧撳姳娑堣垂涓庢苯杞? 1.7 瀵規苯娌瑰緛鏀舵薄鏌撲?鎷?尋紼?寮€杞﹁€呬笉鍒? 璇哄寰?富鐨?粡嫻?璋 2.1 鎵樺鐨??縐戠敓涓€騫寸駭緇忔祹瀛......
主題書展
更多