TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
天白文集(簡體書)
滿額折

天白文集(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:39.8 元
定價
:NT$ 239 元
優惠價
87208
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《天白文集》是戴鳳舉同志受陳老師愛女陳衛東之托,精心編輯并組織出版的,依先生遺愿:“半卷文章半卷詩”。文集名為《搔癢集》,是陳老師生前所冠。據我揣摩,這不僅是來自首篇的篇名,而且是表明整個文集的主旨:或許不能,或許不為,無意手持利刃,開膛剖腹,為人祛病消災,而僅僅是為世人、世事搔癢而已。個中的善良,個中的仁慈,個中的大度,有目共睹。但是,搔癢真正搔到癢處,使被搔者有“不亦快哉”之感,也絕非易事。先生生前愛好讀詩、寫詩,曾自編詩集《山茶集》,錄存詩詞近二百首,動亂初期,為“造反派”收去,不知所終。花既失去,雖然。惋惜,但他沒有停留于此,而是再接再厲讀詩寫詩,再續新篇。他在《自題(山茶續集)》一詩中寫道:“暴風十級毀千家,豈有閑情悼落花?雨過天青人未老,花叢重見小山茶。”此番重新集錄天白先生詩詞,其女陳衛東在來信中表示:“建議詩詞部分以我父親喜歡的《山茶集》命名。”我想這是取鳳凰涅槃,浴火重生之意。至于先生為何喜歡山茶,也只能揣測:山茶花是一種人見人愛的名花,反映出先生對美好事物的追求;山茶花極富生命力,常植根于瘠薄的紅壤中,花期過後亦不凋謝,人們寓之為富有氣節。

名人/編輯推薦

《天白文集》由華文出版社出版。

目次

搔癢集
搔癢
豬生觀
《廊橋遺夢》讀後
發燒友
說“性趣
生死深情說金、林
燭光
讀書十感
烏托邦
詩苑漫步
浪漫女詩人駱綺蘭
世紀回眸
同心結
印章用語
咬文嚼字(說“撮”)
友誼十因子
說流行歌曲
自殺與精神家園
道學與美色之戰
《廢都》雜說
說電話
論平仄相間形式在文學語言中的應用
山茶集
近體詩

古體詩
新體詩
附:書法作品
後記
附記:懷念陳天白老師

書摘/試閱

非常佩服發明“發燒友”這個詞的這位先生(或女士)。不知是從歐美的一個什么詞兒翻譯過來的,還是基于港臺等地的實際生活創造出來的,反正很聰明就是了;挖苦當中有親切;幽默感和群體感兼而有之;發燒已經夠味兒了,何況發燒還有許多友,志同道合,成群結伙,真是太來勁了。所以一旦出現,很快便不脛而走,被大眾所采納。不久前,有個《大學生》雜志社,舉辦了一次評選活動,選出當時的“十大流行語”,其中就有它在內,和“下海”、“發”、“第二職業”、“大哥大”等,一同載入史冊。
其實對某些事物特別愛好,古今中外向來就有的。西班牙人喜歡斗牛,俄羅斯人喜歡酗酒,我國有不少民族喜歡跳舞、唱歌,老美喜歡橄欖球等等,數不勝數。不過過去沒有“發燒友”這么一個俏皮的稱呼罷了。咱們的老祖宗也曾想出個幽默的詞兒,叫做“鬼”。例如酒鬼,色鬼,賭鬼,煙鬼等等。因為偏愛,人居然變成“鬼”了,還不慘么?一點也不。請看他們正在沉迷其中,其樂無窮哩。諸鬼之中,最幸運的要數饞鬼了。不但大吃大喝,自有公款請客,而且搖身一變,就成了“美食家”,使其他的發燒友們羨慕不已。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 208
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區