漢英翻譯理論與實踐(簡體書)
商品資訊
商品簡介
目次
第一章 接近漢英翻譯:基本概念與程序
第二部分 漢英翻譯:(1)技巧篇
第二章 漢英翻譯常用譯法:(1)句法翻譯法
第三章 漢英翻譯常用譯法:(2)詞語、習語漢英翻譯
第四章 漢英翻譯常用譯法:(3)轉類、加減、正反、被動和變通處理
第五章 漢英翻譯常用譯法:(4)漢語長句英譯
第六章 漢英翻譯常用譯法:(5)英語小句應用于漢英翻譯
第七章 漢英翻譯常用譯法:(6)英語句子風格與漢譯英交際修辭
第八章 漢英語篇翻譯:(1)理論與策略
第九章 漢英語篇翻譯:(2)實例與分析
第三部分 漢英翻譯:(2)文體篇
第十章 功能翻譯理論:基本翻譯原則
第十一章 新聞漢英翻譯
第十二章 科技漢英翻譯
第十三章 旅游漢英翻譯
第十四章 漢英文學翻譯:散文和小說翻譯
第四部分 漢英翻譯:(3)實踐篇
第十五章 漢英翻譯實驗
練習題參考譯文
參考文獻
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。