TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
板橋家書(漢英對照)(簡體書)
滿額折

板橋家書(漢英對照)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:12.8 元
定價
:NT$ 77 元
優惠價
8767
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:2 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《林語堂英譯精品:板橋家書(漢英對照)》內容介紹:林語堂先生一生最為人所熟知的,是他在寫作上的成就;但他許多有關于翻譯的文章,更為世人所津津樂道。中西兼修的背景,使他的翻譯除了文字意境上的傳遞,更富有人文精神方面的諸多挹注。借著文字,他將華人的思想、情感以及生活中細微之處,點點滴滴地傳達給西方讀者,使他們能夠了解其中巧妙之處,進而欣賞中華文化的精彩。如此珍貴的文化資產,是我們華人的幸福與驕傲。

作者簡介

作者:(清朝)鄭板橋 等 譯者:林語堂

名人/編輯推薦

《林語堂英譯精品:板橋家書(漢英對照)》由時代出版傳媒股份有限公司,安徽科學技術出版社出版。

目次

板橋家書
一、雍正十年杭州韜光庵中寄舍弟墨
二、焦山讀書寄四弟墨
三、焦山雙峰閣寄舍弟墨
四、淮安舟中寄舍弟墨
五、范縣署中寄舍弟墨
六、范縣署中寄舍弟墨第二書
七、范縣署中寄舍弟墨第四書
八、濰縣署中與舍弟墨第二書
九、濰縣寄舍弟墨第三書
十、濰縣寄舍弟墨第四書
十一、濰縣署中與舍弟墨第五書(節錄)
寓言
一、杞人憂天(節錄)《列子》
二、齊人有欲金者《列子》
三、鷸蚌相爭《戰國策》
四、兩小兒辯日《列子》
五、鄭人信度《韓非子》
六、狐假虎威《戰國策》
七、梟將東徙《說苑》
八、舌存齒亡《說苑》
九、華子病忘《列子》
十、愚公移山《列子》
新版附錄

書摘/試閱



三、焦山雙峰閣寄舍弟墨
郝家莊有墓田一塊,價十二兩,先君曾欲買置,因有無主孤墳一座,必須刨去。先君日:“嗟乎!豈有掘人之冢以自立其冢者乎!”遂去之。但吾家不買,必有他人買者,此冢仍然不保。吾意欲致書郝表弟,問此地下落,若未售,則封去十二金,買以葬吾夫婦。即留此孤墳,以為牛眠一伴,刻石示子孫,永永不廢,豈非先君忠厚之義而又深之乎!夫堪輿家言,亦何足信。吾輩存心,須刻刻去澆存厚,雖有惡風水,必變為善地,此理斷可信也。后世子孫,清明上冢,亦祭此墓,卮酒、只雞、盂飯、紙錢百陌,著為例。雍正十三年六月十日,哥哥寄。
3. To Brother Mo, Written at Shuangfengko,Chiaoshan
There is a cemetery lot at Hochiachuang, which costs twelve ounces of silver. Father once wanted to buy it, but on account of a grave without an owner there, which had to be removed, he said,"Alas!How can one dig up another person's grave to make room for one's own?" Father therefore never did buy the lot. But if we don't buy it, someone else will, and that ownerless grave will be dug up. I am thinking of writing to cousin Ho to find out what has happened to it. If it's not yet sold, I shall send him twelve ounces of silver and buy it for burial ground for myself and my wife. We shall keep that grave as a companion and set up an inscription in stone asking our posterity never to disturb that grave. Would this not be in accordance with our deceased father's kindly thought and an improvement upon it? We shouldn't believe in geomancers. If we always try to retain generosity and eschew meanness of heart, even an unlucky grave will turn into good ground. There can be no doubt about this point. When our posterity visit our graves on the annual Ch'ingming festival, they shall also offer sacrifices to that grave, with one chicken, a cup of wine, a bowl of rice and a hundred packs (of hundred) of paper money. Let this be an established rule. June, 10,1734.

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 67
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天