TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
滿額折
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)
中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)

中國缺什麼.日本缺什麼(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:35 元
定價
:NT$ 210 元
優惠價
87183
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

中國缺什麼?其實每一個中國人心裡都清楚,但從一個日本人口中說出來,總會覺得有些不自在。近藤大介先生的《中國缺什麼,日本缺什麼》寫得很有分寸:他來北京工作數年,但從不紮堆在“日本老鄉”之中,而是願意天天乘地鐵、搭公交,與周邊的中國人搭訕、交往,時時刻刻感受“中國特色”,還娶了一位中國太太。所以,這位“中國女婿”對中國的批評,實在留著客氣。我在中國居住多年。如果說日本是我心中“最溫柔的部分”,那麼中國也是我不可或缺的一部分。我有一個中國妻子,更多時候,我享受著她對我的“中國式管理”,至今,我們仍然彼此愛慕如初戀,我們知道彼此擁有什麼;我們也時常如兩面鏡子,通過對方照出自身所缺。

作者簡介

近藤大介,日本學者,明治大學講師,日本《現代週刊》前副主編,原講談社(北京)文化有限公司副總經理,《看天下》和《經濟觀察版》的專欄作家,曾居北京,現于東京。

名人/編輯推薦

《中國缺什么 日本缺什么》編輯推薦:中日雖互不信任,但也要彼此摸底。這是隔海相望的一次“國民談心”,作者真正探究到了中日文化的精髓,并實現了有趣的跨文化比較。是國家性的缺失,還是國民性的痼疾?哪怕一個偉大的國家,也常常通過它的缺點和所處的時代聯系在一起。中國缺什么?其實每一個中國人心里都清楚,但從一個日本人口中說出來,總會覺得有些不自在。近藤大介先生的《中國缺什么 日本缺什么》寫得很有分寸:他來北京工作數年,但從不扎堆在“日本老鄉”之中,而是愿意天天乘地鐵、搭公交,與周邊的中國人搭訕、交往,時時刻刻感受“中國特色”,還娶了一位中國太太。所以,這位“中國女婿”對中國的批評,實在留著客氣。

前言
關于卓爾這個人,有兩件事你得先知道。
首先,他是一個聰明絕頂,身高不滿5英尺的海地人,擁有十分寬闊的肩膀和健壯的體格。他相貌堂堂,咖啡色的皮膚和歐洲人的面孔顯示他是個混血兒。卓爾說起話來沉穩迷人,有著讓人放松的加勒比海式輕快語調。
其次是,他毀了我的人生。
1 如果有人要你收下你不想要的禮物
3月下旬的某一天,我和卓爾初次見面。那天天氣晴朗,溫度大約接近華氏60°。在大部分的國家里,這樣的溫度也許算冷了,但是對于剛度過漫長寒冬的波士頓居民來說,60°已經是宜人的喘息。
日光節約時間最近剛開始,我決定下午散步到波士頓大眾花園,藉此慶祝春天的到來。走到鴨子池轉彎時,我發現有一個人只身從博爾斯頓街走來。他雖然個子很矮,但是走起路來卻昂首闊步。他那步伐像是用滑的而不是用走的,引起我的注目。
當他走近時,我發現他不只是矮,他根本就是個矮冬瓜。我看不出他的年紀,他的步伐則帶著自信的節奏。
我不是唯一一個注意到他的人。他走過坐在公園長凳的兩個年輕人身邊,其中一個對他品頭論足一番,引得另一個嗤嗤訕笑。矮子對兩人視若無睹,繼續前進。
他不理不睬的態度激怒了那兩個年輕人,于是他們迅速跳上前去,擋住了矮子的去路。雙方開始交談,起初還算平和,后來就起了沖突,并漸漸變得白熱化。我聽不見他們說了些什么,但兩個年輕人的聲音越大,矮子就越顯得沉著。
在得不到任何響應的情況下,挑釁的兩人越來越激動,比手畫腳地大聲咆哮,但矮子只是站在原地,搖頭說不。
周圍似乎沒有其它人注意到這件事。我開始擔心起矮子的安危,于是想趨前打圓場。但是,我多慮了。
很快地,兩個年輕人覺得自討沒趣。他們因為沒能把事鬧大,感到很沮喪,摸摸鼻子自行讓開了。泄氣的鬧事者閃到一邊后,矮子繼續往前走。
我被這一幕給震懾住了。我得和這個人談一談,看看他是如何輕易地就把找麻煩的人給打發走。我攔住他,邊走邊聊了起來。
“請問,”我說,“剛才我看到那兩個人在騷擾你。你是怎么保持沉穩的?”
他笑了笑,用加勒比海式的輕快語調說:“我想,那是我的天性。”
我繼續問:“你搖頭的時候,都和他們說了些什么?”
“不了,謝謝你們。”
“‘不了,謝謝你們。’這是什么意思?”我問。
“我婉拒了他們的禮物。”他說。
“我不懂。”
他停下腳步,耐心向我解釋:“如果有人要給你一個禮物,而你不想收下它,那么擁有那個禮物的人是誰?”
“我想應該是原來那個送禮的人。”
“完全正確!這兩個男孩試圖給我他們的禮物,那個禮物就是負面的‘氣’。”
“氣?”我重復道。
“正是‘氣’,那是他們的生命動力,他們的業,他們的能量。沒有什么東西比負面能量更毒了。一旦你接收了負面能量,它會惡化、蔓延并污染你整個生命。唯一的解決之道,就是將這種毒素轉移到其它人身上。這些男孩的身上充斥著負面能量,這種能量就像嗜血的病毒一樣,將他們緩緩吞噬。他們拚了命地想要把他們的‘氣’轉移給我,但是當他們明白我一點都不想響應他們,不想分擔他們的憤怒,不想接受他們的禮物,他們只好離開。”
說完,他不再作聲。我不太懂他在說什么,但我知道他說完了。
“呃,不管怎么說,那一幕真是太了不起了。”我邊說邊伸出手‘“我叫約翰,約翰?布魯斯特。”
他的手雖小,但是握手時很有力,勁道出乎我意料。在我轉身離去之前,他點點頭說:“我叫卓爾。”
2 面對它,但別耽溺其中
“嗨,很高興又見到你。”我輕拍他的背,發現他比看起來更結實。他回了我一個微笑。
“杰克……杰克,你過來一下。”我喊著(經過了這些年,杰克之屋的酒保都被人習慣性地稱作杰克),杰克走過來,放了一個杯墊。“杰克,我想介紹你認識一個人。這位就是我和你說過的,幾個星期前在波士頓大眾花園被騷擾的人。”
杰克看起來還沒搞清楚。
“卓爾,”我解釋,“這位就是卓爾。”
“哦,你好。”杰克說,“很高興認識你,索爾,我能給你上些什么嗎?”
“索爾是挪威的雷神。事實上,我的名字是卓爾。”
“卓爾?”
“卓爾。”
“那好吧,卓爾,我能給你上些什么嗎?”
卓爾想了一陣。
“釀者之徽波本威士忌,純的。”
酒送了上來,在小啜一口之前,卓爾朝我舉杯致意。
“你在這附近工作嗎?”我問。
“不是。”他說。
“你住這附近?”
“不算是。”
“那好吧,你為什么來到這里?”
“為了純的釀者之徽波本威士忌。”他面帶微笑重申了一次。
一陣沉默后,他用比我先前更嚴肅的口氣問:“你又為什么來到這里?”
我拿著飲料,指著損壞的時鐘,時間停在5點10分。
“每當它停在5點鐘的地方,我就會出現在這里。”
“每天都來嗎?不論晴雨,不論心情好壞,不論春夏秋冬?”
“這是屬于我的時間。”我試著讓口氣聽起來不那么有防衛性,“是我放風的時間。”
“是放風,還是逃避?”
聽了他的話,我覺得不太自在,轉過身打算把賬單付了,但腦海里卻清楚記得他剛才說的那句話。
“你那句話是什么意思?”我問。
“哪一句?”
“你說面對它,但別耽溺其中。”
“你有聽到?”他詫異地問。
“你就坐在我隔壁,我當然有聽見。你那句話是什么意思?”
“我的意思就是面對它,但別耽溺其中。”
“我知道你說了什么,我問的是它的意思。”
“意思是,要去面對你的問題,但別耽溺在問題里。一個人如果專注在生命的消極面上,他的靈魂將會枯竭。你應該要找出負面能量的根源,然后將它逐出你的生命。”
“要是我把人生里所有讓人意志消沉的東西都趕跑了,我的人生可能會變得很空虛。”我半開玩笑地說。
“正好相反,你最后會變得很充實。”
“我的人生已經夠充實了。事實上,我的人生好得不得了。”我也許說得太過頭了,“我對我的人生毫無怨言。”
“一分鐘前你似乎還在抱怨呢。”他邊說邊朝貝絲剛空出來的高腳椅示意。
“哦,那只是醉話。”
“你喝醉了?”卓爾問。
我故意忽略他的問題不答。
“人們稱工作為‘工作’是有理由的,要是它很有趣,那就會被稱為‘度假’了。再說,工作是我一天之中最棒的部分。”
“這是你之所以在這里的原因嗎?”他邊問邊看著我的結婚戒指,“好讓你不用回家面對老婆?”
“我告訴過你了,我會在這里是因為我想從工作里解放一下。我喜歡回家和我太太在一起。”
“我覺得你實在太愛狡辯了!”卓爾微笑地說。
我忘了付賬單的事,又點了一杯來喝。酒送上后,我繼續說下去,但那些話聽起來比較像是說給我自己聽,而不是給別人聽的。
“我并沒有說人生一切完美無缺。我在大學的時候認識了我太太,也許現在感情是有點褪色了。但我們結婚已經超過30年了,我們的愛很成熟。”
“怎么說?”
我想了一下,腦海里回到我們在波士頓大學的時光。
“那是腦袋一片空白、心跳加速、全然迷戀的愛情,之后蛻變為更成熟持久的婚姻。我們轉變成能夠面對孩子、承諾和壓力的人。熱戀成長為包容是一件很健康的事。”
“也許很健康,但對我來說聽起來很無聊。”
“無聊?”我大笑說,“相信我,我的婚姻一點都不無聊。”
卓爾作勢要我跟他一樣把身體斜靠過來。“你愛你老婆嗎?”他問。
“我當然愛我老婆,而且她也愛我,我只是不確定她有多愛我。安逸的依賴似乎取代了激情,就好像布魯斯?史普林斯汀唱的那樣:‘所有看似重要的事,都消逝在空氣中。我像是什么都不記得,而瑪麗則像是什么都不在乎。’”
“你好像失去了連結。”
我啪地一聲拍了一下吧臺。
“正是如此!我就是在找這個字眼。連結、連結、連結!我們曾經有過一段完美連結的時光。她是陰,我是陽,而如今我們只是被放在一起而已。”
我們雙雙陷入一陣沉默,然后卓爾說話了。
“如果我說我能把她交還給你,你覺得如何?”
他的語調讓人膽顫,而他的話讓我卸下心防。我依舊保持沉默,納悶著究竟讓自己陷入什么樣的處境。
“交還給你的意思不是指她的肉身,而是指她的心靈。如果我能夠讓你們的關系和婚姻回復到那段所謂腦袋一片空白的過去里,你覺得呢?”
我繼續保持緘默。
“你放心。”他再三保證地說,“這不是什么魔鬼的交易,我并不求回報。”
再一次地,我像是在和自己而不是和別人說話,我說道:“我愿意付出一切代價讓我倆回到過去。”
“這其實很簡單的。”卓爾得意地說,“你只需要認出什么是‘因’,什么是‘果’,就可以了。每一件事都是某件事的果。想擁有你所沒有的,你必須去做你沒有做過的。”

目次

第一章中國缺什麼:優質的服務首都機場的“中國臉”“這裡就像不是在地球上一樣”最引以為豪的“日式服務”一個日本快遞公司的傳奇服務是一種哲學理念第二章日本缺什麼:責任感花很長時間決定一件事,好還是不好?可怕的“日本病”“從天而降”的日本天皇“逃避責任”,會誤國,也會誤民第三章中國缺什麼:協調一致的團結精神生活在中國人的圈子裡中國人的“非正常關係”面試遭遇到了“官二代”中國老闆們的“致命傷”第四章日本缺什麼:年輕人的力量老人唱起了“主角戲”街頭正消失的年輕能量老人才有購買力逝去的20年,失去的年輕人災難讓日本變得更糟糕韓國帥哥奪占上風第五章中國缺什麼:細膩的技術“若古代有諾貝爾獎,中國年年都會得”中日的技術差距有多大?優衣庫的傳奇中國技術的明天在哪裡?第六章日本缺什麼:廣闊的世界視野棒球選手“變身”為財務大臣封閉性是日本的致命傷中國像男人,日本像女人?後記日本是反面教材嗎?

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 183
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區