TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
北南軼事(簡體書)
滿額折

北南軼事(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:43 元
定價
:NT$ 258 元
優惠價
87224
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

呈現在讀者眼前的,是新編歐 亨利短篇小說集,包括《愛情樂章》、《冷暖人生》、《山姆格言》、《西部情歌》、《萬象人間》、《北南軼事》、《叢林笑劇》和《上帝磨房》八卷,由著名翻譯家張經浩教授翻譯、馮志杰博士按主題編排而成。
作為享譽世界的文學經典,歐 亨利短篇小說以情節曲折生動、語言詼諧幽默、結局出人意料而著稱,不僅藝術上獨樹一幟,開創了特有的歐 亨利風格,而且富有深刻思想內涵。歐 亨利短篇小說構思新穎,手法巧妙,主題多樣,令人賞心悅目、產生閱讀欲望,是世界文學寶庫中的一份珍品,已被譯成多種語言行銷全球,以其獨特的藝術魅力,感動了全世界千百萬讀者。
張經浩教授的譯文忠實、曉暢,達意、傳神,被認為“最具歐 亨利味”,是名副其實的佳譯。作為外國經典文學翻譯的新成果,新編歐 亨利短篇小說集一定能給讀者帶來愉美的精神享受和深刻思想啟迪,堪稱讀者生活旅途中有益的精神伴侶。(平裝序)序
讀來或妙趣橫生,或發人深思;令你遐思無限,回味無窮。這就是歐 亨利短篇小說的藝術魅力。
美國短篇小說家歐 亨利是19世紀最偉大的文學家之一,同法國的莫泊桑和俄羅斯的契訶夫并稱為世界三大短篇小說家。他的小說全部為短篇,數量多達二百七十篇,而且主題多樣,特別是藝術上獨樹一幟,開創了獨特的歐 亨利風格,已被譯成多種語言行銷全球,為美國和世界文學作出了不可磨滅的歷史貢獻,歐 亨利也因此被譽為“美國短篇小說之父”。 為紀念他在文學上的卓越貢獻并鼓勵文學創作,美國以歐 亨利的名字命名設立了短篇小說獎,每年對優秀短篇小說作品予以獎勵,這是美國文學界一項很高的榮譽。
在藝術表現上,歐 亨利小說構思新穎,語言詼諧,彰顯情節變化,富于生活情趣,特別是精心設計的小說結局,總是讓讀者感到出乎預料,但又在情理之中,形成了特有的藝術風格。在思想性上,歐 亨利小說以現實主義手法,歌頌人間真情、愛心,弘揚正義、善良,鞭撻丑惡、虛偽,以其獨特的藝術魅力,感動了全世界千百萬讀者。
歐 亨利的人生經歷如同他的許多小說情節一樣波蕩曲折。他原名威廉 西德尼 波特(William Sydney Porter), 1862年9月11日生于美國北卡羅來納州格林斯堡鎮。父親是一名醫生。小威廉三歲喪母,不久父親也辭世,靠姑母養大成人。他從小喜愛文學。1882年在得克薩斯州土地局當繪圖員時就開始業余寫作。1887年與女友艾斯蒂私奔成婚,開始了甜蜜的愛情生活。后來曾當銀行出納員。1894-1895年創辦幽默期刊《滾石》,后因虧損停刊。1895年受聘于《休斯敦郵報》,開設專欄撰寫幽默小品。1896年波特因其供職的銀行少了一筆資金受到指控,遂逃亡洪都拉斯,半年后因妻子病危回國,被捕入獄,被判五年監禁。服刑期間在監獄藥房當藥劑師,因表現良好減刑兩年。在獄中,他用筆名歐 亨利(O. Henry)寫作短篇小說,發表在各種報刊上,深受讀者歡迎。入獄時的罪犯波特,到1901年出獄時成了深受讀者歡迎的小說作家歐 亨利,就像他的小說結局一樣,出人意料和富有戲劇性。
歐 亨利出獄后繼續寫作短篇小說。至1907年,他已發表短篇小說近兩百篇,譽滿全美,備受讀者青睞,各地報刊紛紛慕名向他約稿。特別是《麥琪的禮物》(張經浩教授譯為《圣賢的禮物》)等短篇小說發表后,更是轟動整個美國。
1907年,歐 亨利再婚,但因健康日益惡化,創作開始受到影響,經濟上也陷入困境。1910年6月在貧困中告別人世。
歐 亨利在短短四十八年的生命旅程中,留下了寶貴的文學遺產,他的全部小說分十三集陸續出版(附部分詩歌和書信)。由于他的小說語言詼諧幽默,結局出人意料,許多作品讀者讀后不禁發出會心的微笑,得到極大精神快慰。有人因此把歐 亨利小說定義為消遣讀物,這種觀點失之偏頗。因為歐 亨利小說在帶給讀者精神愉悅的同時,更多的是給人以啟迪。任何文學作品,如果缺乏思想性這一基石的支撐,最終經不起歷史激流的蕩滌,難以在歷史的長河中積淀下來而得到久遠傳承。歐 亨利的作品之所以經久不衰,歷久彌新,除了其高超的藝術性外,更主要的還在于其深刻的思想性,是思想性和藝術性俱佳的優秀文學作品。
作為與美國現實主義文學大師馬克 吐溫、威廉 豪威爾斯和亨利 詹姆斯同時代的小說家,歐 亨利的小說也是現實主義作品的代表,但同時也散發著浪漫主義的芳香。他的小說主題多樣,反映了19世紀末和20世紀初美國的社會生活,是當時美國社會的一面鏡子,一幅美國社會百態的全景圖畫,充分展示了他對不同題材的駕馭能力和高超的藝術技巧。歐 亨利也因此確立了其多樣化通俗小說奠基人的地位。
謳歌人間真情,贊美摯誠摯愛,是歐 亨利小說的重要主題。大家熟悉的《麥琪的禮物》就是這一主題的代表作之一。該小說情節似乎簡單,但故事感人至深。吉姆和黛拉是一對窮夫妻,清貧如洗,家里僅有兩件貴重物品,就是黛拉美麗的秀發和吉姆的一只金表——他家的傳家寶。圣誕節就要到了,夫妻都在想著買什么禮物送給對方。兩人都默不作聲。吉姆悄悄地把自己的金表賣了,給妻子買了用來梳秀發的梳子;妻子把秀發剪掉賣了,為丈夫買了一條表鏈,以替換早已不成樣子的皮表帶。回家后,兩人相對無語,吉姆的金表沒有了,妻子的秀發不見了,夫妻熱烈擁抱,沉浸在幸福之中。夫妻之間的真誠摯愛令人感動,令人歆羨。又如,在《最后一片葉子》中,年輕的女畫家喬安西身染重病,認為窗外的常青藤最后一片葉子謝落之際,就是她生命結束之時。一位窮困的老畫家為挽救其生命,連夜在常青藤所依附的墻上畫了一片葉子,使這位身患重病的年輕女畫家透過窗戶,看到這最后一片未落的藤葉,激起了她生的希望和信心。女畫家康復了,而老畫家卻因當晚繪畫受寒染病而離開了人世。故事無比感人,深深地打動著每一位讀者的心。
弘揚正義、歌頌真善美也是歐 亨利短篇小說的主題之一。例如,在《二十年后的約會》中,兩名年輕時的好伙伴吉米和鮑勃,長大后各奔東西,兩人相約在二十年后相見。在二十年的光陰中,吉米成了一名警察,而鮑勃卻成了一名罪犯。在二十年后兩人相約見面的那個漆黑的夜晚,吉米借著擦著的火柴光亮,發現鮑勃是芝加哥警察局通緝的罪犯,卻不徇私情,派人將其捉拿歸案。這種懲惡揚善、大義滅親之舉,即使在今天也有其現實意義。
鞭撻丑惡、抨擊虛偽是歐 亨利小說的又一主題。小說《走選定的路》,諷刺唯利是圖的商人和強盜是一丘之貉,抨擊當時華爾街老板和金融家巧取豪奪、損人利己的貪婪本性。在《貝爾二六九二號檔案》中,歐 亨利描寫了一位道貌岸然卻貪婪成性的土地經紀人,伺機鉆得克薩斯州土地局制度漏洞和官僚作風的空子,利用各種非法手段,將他人的土地在“合法”的外衣下轉到自己的名下,而在劣跡敗露后,撕去了自己正人君子的面孔,不惜殺人滅口,奪取他人的地產。小說讓一個披著高貴外衣而貪婪成性的“天才”土地經紀人的丑惡嘴臉暴露無遺。
曲折的人生,豐富的經歷,獨特的觀察視角,敏銳的洞察力,使歐 亨利用自己的作品十分自然巧妙地把當時美國社會的各種現象生動形象地展現給讀者。他的作品也因此被譽為“美國生活的幽默百科全書”。
歐 亨利的全部作品原作曾在美國分十三卷出版。讀者眼前的中文版“歐 亨利短篇小說集”由著名翻譯家張經浩教授多年潛心翻譯而成,除《搶劫火車》一篇因有過多犯罪細節描寫未收錄外,包括了歐 亨利的全部短篇小說,并將其詩歌和部分信札作為附錄附在書后。張經浩教授的譯文忠實,譯筆曉暢、傳神,被一些評論家認為“最具歐 亨利味”,是名副其實的佳譯。讀者通過譯者前言所舉例子便可領略其譯筆的精妙。
出版“歐 亨利短篇小說集”中文版,是張經浩教授和我在2008年第十八屆世界翻譯大會上初步商定的一個計劃。經過努力,現在夙愿得償。 

作者簡介

作者:(美國)歐·亨利(O.Henry) 譯者:張經浩

張經浩,英美文學教授,著名翻譯家,獲中國翻譯協會授予的“資深翻譯家”稱號。先后在江西師范大學、湖南師范大學、上海理工大學任教,從事英語教學達四十六年。出版的譯作除《歐’亨利小說全集》外,還有《簡·愛》、《傲慢與偏見》、 《馬丁·伊登》、 《司各特短篇小說選》等長篇小說及短篇小說選七部,譯文以曉暢、傳神著稱,深受讀者青睞。學術著作有《譯論》、 《名家名論名譯》等四部,在《中國翻譯》等核心期刊發表論文共十六篇,著譯在我國翻譯界和外語界影響廣泛。

名人/編輯推薦

《歐·亨利經典小說全集6:南北軼事》譯者張經浩教授的譯文忠實、曉暢,達意、傳神,被認為“最具歐·亨利味”,是名副其實的佳譯。作為外國經典文學翻譯的新成果,新編歐·亨利短篇小說集一定能給讀者帶來愉美的精神享受和深刻思想啟迪,堪稱讀者生活旅途中有益的精神伴侶。

目次

多情女的面包 \1
南方玫瑰 \6
如意算盤 \20
卡萊厄皮改惡從善 \36
婚姻學的真諦 \46
騎士的保護神 \53
改邪歸正 \63
要線索,找女人 \72
比利的出頭之日 \82
困惑 \93
美女的側身像 \103
勝利時刻 \112
幾位偵探 \125
慎談天氣 \133
吉米—海斯與小丫頭 \138
難解之謎 \144
哈格雷夫斯的模仿技巧 \156
帳篷火堆邊話紐約\171
沙姆洛克·喬爾尼斯的險勝 \176
高高的女神像 \183
馬丁·伯尼之變 \188
卡利女神的鉆石 \193
同病相憐 \200
夢 \206
舊習難改 \210
吃飯之爭 \225
牛頭馬嘴 \235
一件怪事 \241
總統采訪記 \243
“姑娘” \250
白白犧牲 \258
報紙的能耐 \264
湯米與竊賊 \269
使圓成方 \276
鄉情未泯 \282
“真兇” \289
武士的仲夏夜之夢 \297
無緣 \304
再配混合酒 \309
詩人與鄉下人 \316
城市的感召力 \323
難猜到的母雞 \330
感化 \339
決斗 \354

書摘/試閱



《愛情至高無上》完稿后,斯萊頓親自送到《家庭》雜志社。編輯部在一幢多家合用的大樓里,大樓由看門人看守。
作家進門往電梯走,不料門廳飛來一根搗土豆泥的木棒,叫他的帽子遭了殃,還打碎了門上的玻璃。隨之而至的是看門人,個子大,但一身邋遢,蓬頭散發。看門人腳一滑,驚叫一聲,跌倒在地。女人撲到他身上,抓住頭發。看門人哇哇亂叫。
女人出了惡氣,起身大搖大擺走著,神氣活現,在門廳后一轉彎不見了。看門人爬起來,垂頭喪氣。
他對斯萊頓尷尬地說:“結了婚的日子就這樣。她是姑娘家時,叫我日思夜想過。對不起,先生,弄壞了你的帽子。別把這件事在大樓里張揚開,好嗎?我不想丟飯碗。”
斯萊頓在門廳盡頭乘電梯到了《家庭》雜志編輯部,把《愛情至高無上》交給主編,主編答應一周后告訴他是否采用。
下樓時,他有了穩操勝券的好主意。是靈機一動想到的,絕妙,他不禁自鳴得意,覺得自己天資高。當晚,他照辦了。
《家庭》的速記員普夫金小姐與作家租住在同一棟公寓。她是個老姑娘,很瘦,性格孤僻,面容憔悴,多愁善感。不久前,他認識了她。
作家孤注一擲的大膽想法是這樣的:他知道,《家庭》的主編非常相信普夫金小姐對寫感情糾葛的小說的眼光,認為她的好惡能代表喜愛這類小說的女人的好惡。《愛情至高無上》的中心思想和基調一望而知是愛情,是男女間打開心扉后產生的那種壓抑不住、神魂顛倒、死去活來的感情。如果他讓普夫金小姐體驗到這種至神至圣的感情當真存在,那會怎樣呢?難道不會在一喜之下對《家庭》的主編說盡小說《愛情至高無上》的好話嗎?
斯萊頓認為會。當天晚上,他帶著普夫金小姐去了劇院。第二天晚上,他在公寓光線暗淡的大廳里向她表達了火熱的愛情。他大量引用《愛情至高無上》中的話,最后使普夫金小姐把頭依偎在他肩上,他自己則看到在文壇成名后的景象在眼前一幅幅閃過。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 224
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天