TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
馬克‧吐溫短篇小說選(簡體書)
滿額折

馬克‧吐溫短篇小說選(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:28 元
定價
:NT$ 168 元
優惠價
87146
領券後再享89折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

作者簡介

馬克·吐溫(1835-1910),美國的幽默大師、小說家、作家,也是著名演說家,美國19世紀后期現實主義的杰出代表。12歲踏入社會謀生,當過印刷所排字工人,送報人,還去過西部淘金。他的作品以幽默諷刺見長,對美國社會的種種弊端進行了抨擊。

名人/編輯推薦

★中國教育部重點推薦的中小學語文新課標閱讀叢書:

★如刀似箭的尖銳筆鋒,令人捧腹的幽默筆調,“美國文學之父”最經典的文萃。
★精選馬克?吐溫佳作,從成名作到傳世名篇,再到神秘遺作盡收于本書。
★選世界文學史上最具文學價值的暢銷名著作品,選擇國內最權威的譯本,向讀者奉獻上一道精神盛宴。
★精裝珍藏本,純質紙張優良印刷,讓您在享受閱讀經典樂趣的同時,有效保護視力。
從小閱讀經典名著,并加以思考,對孩子的人格塑造有很大的好處。孩子通過這些不朽的文學作品而認識、感悟到的世界,對真善美、假惡丑的認識和理解,對人生哲理潛移默化的接受,比我們大人膚淺的說教要深刻、有效得多。
本套叢書主選了世界最著名、最具代表性的35本名著,所選書目均與國家新課標同步,每一本都歷經多次認真編校,歷時2年6個月,每本書都參照原版翻譯,未做刪減,是全本足本。
【著名翻譯家傾力打造】
本套叢書由國內著名的翻譯家翻譯,既有老一輩翻譯家王晉華、劉月樵、姚錦熔、沈念駒、陳筱卿等,又有年輕富有活力的王譯漫、高靜怡、樊薇等。
【配備原版插圖】
很多圖書配備了國外原版插圖,或繪制了精美的插圖,圖文并茂,讓書本更生動有趣,孩子們興趣盎然,增加閱讀的趣味性。
【精裝典藏】
全書采用國際流行大32開本,精裝裝幀,既適合閱讀,又適合擺上書架,便于收藏。
【裝幀精美環保】
叢書選用環保油墨印刷,內文選用高檔、環保、不傷眼睛的本白膠版紙,高清印刷,封面選用昂貴漂亮的幻影特種紙,并采用燙金流沙工藝,美麗大方,帶來最好的閱讀享受。

目次

譯 序
卡拉維拉斯縣著名的跳蛙
一個壞孩子的故事
田納西的新聞界
大宗牛肉合同的事實經過
我是如何編輯一份農業報的
一個好孩子的故事
一個病人的故事
被偷的白象
運 氣
他活著還是死了
加利福尼亞人的故事
百萬英鎊
一個沒有結尾的故事
敗壞了哈德利伯格的那個人

譯 序
卡拉維拉斯縣著名的跳蛙
一個壞孩子的故事
田納西的新聞界
大宗牛肉合同的事實經過
我是如何編輯一份農業報的
一個好孩子的故事
一個病人的故事
被偷的白象
運 氣
他活著還是死了
加利福尼亞人的故事
百萬英鎊
一個沒有結尾的故事
敗壞了哈德利伯格的那個人
一條狗的故事
三萬元遺產

書摘/試閱

卡拉維拉斯縣著名的跳蛙
一位朋友從東部寫信給我,受他的請求,我拜訪了性情隨和、愛嘮叨的老西蒙·威勒,向他打聽我那位朋友的朋友利奧尼達斯·斯邁利的下落。事情的結果是這樣的:我暗自懷疑,利奧尼達斯·斯邁利這個人是編出來的,我的朋友從來都不認識此人;他這么做不過是猜想,要是我向老威勒問起此人時,大概會使他想起那個臭名昭著的吉姆·斯邁利,他會賣力地向我嘮叨起吉姆那些冗長而又乏味的陳年舊事來,這會讓我乏味得要死,因為這些亂七八糟的事對我毫無用處。要是他設的局真是這樣,那他真的成功了。
在破落的安吉爾礦區小鎮上那家破落的小酒館里,我見到了西蒙·威勒,他在酒吧間的爐子旁舒服地打著盹。我發現他是個胖子,禿了頂,安詳的臉上帶著討人喜歡的溫和而質樸的表情。他醒過來,向我問了聲好。我告訴他,我的一位朋友托我來打聽一位童年的摯友,他的名字叫利奧尼達斯·斯邁利,也就是利奧尼達斯·斯邁利牧師,聽說這位年輕的牧師曾在安吉爾鎮上居住過。我又補充說,如果威勒先生能告訴我任何關于這位利奧尼達斯·斯邁利牧師的情況,我會非常感激他的。
西蒙·威勒讓我退到一個角落里,用他的椅子把我擋在那兒,這才讓我坐下,滔滔不絕地開始了下一段里那些單調乏味的陳述。在敘述的過程中,他沒有笑,也沒有皺眉,他的第一個句子的語調是緩慢而輕柔的,自那以后,他的語調就從來沒有變過,語氣中也從來沒有流露出哪怕是一絲一毫的對于他的敘述熱情的懷疑;可是在他沒完沒了的絮叨中,卻始終流露著一種令人印象深刻的嚴肅與真誠,顯然,他并不認為這個故事是荒唐可笑的,反而把它看成了一件真正重要的事,他認為故事中的兩位主角在鉤心斗角上都是非凡的天才人物。我讓他按照自己的方式講下去,一次也沒有打斷過他。
“利奧尼達斯牧師,哦,利牧師——嗯,從前,這里有一個叫吉姆·斯邁利的家伙,那是1849年冬天——也許是1850年春天,不知怎么搞的,我記不清了,因為我記得他初來礦區的時候,大渠還沒修好呢;不管怎么說吧,他是那種你從未見過的奇怪的人,總能找到一點什么事就來打賭,如果有什么人跟他對賭的話。要是人家不愿意在哪頭下注,他就會同別人換個兒;只要對方愿意,賭哪頭他都沒有問題,只要能賭上一頭,他就高興了。即便如此,他卻總是很走運,出奇地走運,大多數情況下總是他贏。他總是做好了準備,伺機等待;隨便你提起哪個碴口,他都會和你賭的,你選擇哪頭都可以,就像我剛才提到的那樣。要是趕上賽馬,比賽結束的時候,你會發現他要么臉上得意地放光,要么就輸得精光;要是有狗在打架,他會去賭;要是有貓在打架,他也會去賭;要是有雞在打架,他還會去賭;哎,就算是籬笆上落著兩只鳥,他也要跟你賭哪一只會先飛;要是趕上鎮上有布道會,他總是會去的,總是和沃克牧師打賭,他說,沃克牧師是這一帶最擅長布道的,的確是這樣,他本來就是個好心人。甚至當他看見一只屎殼郎在路上爬時,他也會跟你打賭,賭它要多久才會走到它要去的地方;只要你答應他了,他會一直跟著那個屎殼郎去墨西哥,就為了弄清楚它往哪里去,路上得走多久。這里的很多小伙子都見過那個斯邁利,都能跟你談起他的事。哎,不管發生什么,都和他沒有任何關系——他什么都賭——簡直就是個倒霉透頂的家伙。有一回,沃克牧師的夫人得了重病,病了好一陣子,他們好像都救不了她了;但有一天早晨,牧師來了,斯邁利站起來問他夫人的病怎么樣了,牧師說她好多了——感謝主的無限仁慈——她現在康復得很快——多虧上帝保佑,她馬上就會痊愈的;斯邁利連想也沒想就說:‘既然是這樣,那我愿意賭兩塊半,賭她怎么都好不起來。’
“這個斯邁利有一匹母馬,小伙子們管它叫一刻鐘駑馬,不過你知道這只是開玩笑的,它當然比駑馬跑得快,雖然它總是慢吞吞的,得了氣喘病,也許是馬腺疫病,也許是患癆病,諸如此類的病——他過去常靠這匹馬贏錢。他們先讓它跑兩三百碼,然后在半路超過它;可每當臨近終點時,它的精氣神就來了,像不要命似的,它又躥又跳,四蹄疾飛;它的蹄子時而在籬笆周圍顯現,時而在空中飛舞,弄得塵土飛揚,它總是要鬧上一陣,又是咳嗽,又是打噴嚏,又是抽鼻子——它往往領先對手一個馬頭抵達終點,跟你計算下來的差不多。
“他還養了一只小斗牛犬,要是你看見它的樣子,你肯定會認為它一文不值的,它只配拴在那兒,一副賊溜溜的樣子,老想著偷點什么吃。可是,一旦在它身上下了賭注,它可就變樣了。它的下巴開始伸出來,就像蒸汽船的前甲板似的,它的牙齒開始露出來,閃著火爐一般的兇光。別的狗也許要來對付它、嚇唬它、咬它、摔它兩三個跤,可安得魯·杰克遜[安得魯·杰克遜:美國第七任總統(1829—1837在任),此處用作狗名。
]——就是那條小狗的名字——卻從不動聲色,任憑別的狗擺布,好像它從來就沒有什么別的盼頭——另一頭的賭注成倍地增加,直到錢全押了出來;就在這時候,它突然咬住另一條狗后腿的關節處,死死地咬住不放——你知道,它是不會啃的,只是緊緊咬住不放,哪怕是拖上一年它也不松口,直到下注的那些人認輸。斯邁利總是靠那條狗獲勝,直到有一回,它在一只沒有后腿的狗身上栽了跟頭。那狗的后腿讓圓鋸鋸掉了,等時機已到,錢都拿出來了,它要施展自己最得意的招數時,才一下子看出自己是如何上當的。這么說吧,對方給它設了個局,當時它的樣子看上去很吃驚,接著好像就泄了氣,再也不想打贏這場比賽了,結果被咬掉了一層皮。它朝斯邁利看了一眼,好像在說自己的心碎了,這都是斯邁利的錯,弄了一條沒有后腿的狗來讓它咬,這可是它的殺手锏啊,然后它一瘸一拐地走了一會兒,倒在地上就死掉了。那可是條好狗,那個安得魯·杰克遜要是活著,肯定出名了,因為它有本事,有天賦——我知道這一點,它只是沒有機會,在那樣的情況下,如果它沒有天分,還能進行這樣一場惡戰,從常理上就有些說不過去。我一想到它的最后一仗,想到那樣的結局,心里就難過。”
“哦,這個斯邁利還養了些逮耗子的小獵狗、小公雞、公貓,各種各樣的東西,搞得你不得安寧,不論你拿什么去找他賭,他都會有跟你那個湊成一對的東西來。有一天,他逮了一只青蛙,把它帶回家中,說是要好好教育一番;一連三個月,他什么事都不干,只是待在他的后院里,教那只青蛙蹦蹦跳跳。果不其然,他還真讓那只青蛙學會了。他只要在那只青蛙后面輕輕戳一下,接下來你就會看到那青蛙像油炸面餅圈一樣在空中打個轉,也許還要翻上一個筋斗,要是起跳得好,或許還能翻上兩個,然后穩穩當當地四爪落地,就像一只貓。他還馴服那只青蛙捉蒼蠅,讓它經常練習,練得那青蛙不論蒼蠅飛多遠,只要它能看見,每次都能逮個正著。斯邁利說青蛙需要的只是教育,它差不多什么都做得到——我相信這話是真的。嗨,我就曾經見過他將丹尼爾·韋伯斯特[丹尼爾·韋伯斯特:美國政治家,此處用作青蛙名。
]——就是那只青蛙的名字,放在這兒的地板上,嘴里大喊一聲:‘蒼蠅,丹尼爾,蒼蠅!’還沒等你眨一下眼,它就跳了起來,把那邊柜臺上的一只蒼蠅捉住了,接著它像一團泥巴那樣穩穩當當落在地上,用它的后腿抓耳撓腮,顯出一副若無其事的樣子,好像覺得自己并不比別的青蛙能干似的。雖然它那么有天賦,可你卻從來沒有見過像它那樣謙虛而又耿直的青蛙。在同一個起點上,公正地進行彈跳比賽時,它比任何一只青蛙都跳得遠。你知道,跳高是它的拿手好戲,只要碰上這種比賽,斯邁利只要還有一分錢,也會在它身上下注。斯邁利為他這只青蛙感到極其自豪,要說也是,那些走南闖北、見過世面的老江湖都說,從來也沒見過這么厲害的青蛙。
“斯邁利把那只青蛙裝在一個帶格子的小籠子里,有時還把它帶到鎮上去,跟人家打賭。有一天,一個人——一個外鄉人到礦區上來,正巧碰上斯邁利提著青蛙籠子,便問:
“‘你那個籠子里裝的是什么東西呀?’
“斯邁利有點漫不經心地說:‘也許是只鸚鵡,也許是只金絲雀,可它都不是,它不過是只青蛙。’
“那人把籠子拿過來,把它轉過來轉過去,仔細地瞧了個遍,說:‘嗯,果真是只青蛙,它有什么用處呢?’
“‘哦,’斯邁利漫不經心地說,‘它有一件很了不起的看家本領,我斷定——它比卡拉維拉斯縣的任何一只青蛙蹦得都要遠。’
“那人再次接過籠子,又仔仔細細地端詳了半天,然后將籠子還給斯邁利,故意不慌不忙地說:‘是嗎?我沒看出這只青蛙有比別的青蛙好的地方。’
“‘你也許看不出來,’斯邁利說,‘也許你了解青蛙,也許你不了解青蛙,也許你是個老手,也許你只是業余玩玩而已。不管怎么樣,我有自己的看法,我愿意賭四十美金,賭這只青蛙比卡拉維拉斯縣的任何一只青蛙蹦得都要遠。’
“那人想了一會兒,然后有點為難似的說:‘我是個外鄉人,沒帶著青蛙;要是我有一只青蛙,肯定會跟你打賭的。’

……

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 146
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區