TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
越過死海
滿額折

越過死海

商品資訊

定價
:NT$ 560 元
優惠價
90504
領券後再享88折起
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下55元
庫存:4
可得紅利積點:15 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

蒙古、新疆和黃土高原是作者安身立命的地方,西班牙與日本文化則是他經過求學與踏查,向中國讀者提供的兩個認識世界的參照。作者相信「他者」的觀點,會成為人類思想的焦點,書中提出的是幾乎與各種知識分子言行都在分庭抗體的異議與挑戰。

作者簡介

張承志,作家。主要作品有《黑駿馬》、《北方的河》、《心靈史》、《鮮花的廢墟──西班牙紀行》、《敬重與惜別──致日本》、《聾子的耳朵》、《你的微笑》、《常識的求知》等。

編成小引

此次編為一個小輯的文章,循着一個自我解說的思路:

對我來說,自己的步履體驗和影響自己的民族文化,以及自己想究明索求的領域大約有五個,它們也是這小輯的前五部分:蒙古(1)、新疆(2)、黃土高原(3)、西班牙(4)、日本(5)。與這些不同文化的關係,因介入方式與深度的不同當然有深淺優劣的差異,外在的語言也各有不同相貌。但前三者如過去常被我形容的乃是我安身立命的三塊大陸,後二者則日益成為自己看待世界史(6)和中國(7)的眼光。

這一切又都能追溯到一個沉重的開始。於是關於革命的內省,就成了一種緣起、動力與注釋。我堅信「他者」的觀點,將愈來愈成為人類思想的焦點;而在內蒙古草原萌芽進而在「心的新疆」養成的他者立場,改變了我自己。

文章堆砌已經很多,不宜編後再添饒舌。但藏有共感的人也許會發現:這裏提出的,是一份幾乎與各種知識分子言行都在分庭抗禮的異議與挑戰。這裏在強調──文學中的藝術、語言中的詩性,早晚都要迎面人的原則的審視。而所謂人道主義,在這個無恥的二十一世紀,其實就是對正遭受着全球圍剿的無辜他者的態度。

編後,流覽日本詩人谷川雁的句子若有所思。他的詩行裏提及,在這個「一邊活着一邊被殺死」的時代,有一種「與大眾和知識人都尖銳對立」而且「從哪裏都沒有接受援助的可能的游擊隊」。我喜歡這個表達。是的,文明浸透的游擊隊,「拒絕知識分子的翻譯法」。

 

張承志

2014年3月19日

目次

ix 「視野叢書」總序 北島

xi 編成小引 張承志

 

第一部分 蒙古

3 二十八年的額吉

 

第二部分 新疆

25 面紗隨筆

31 魚游小巷

41 心的新疆

43 陶醉的鴨兒看

49 樹梢上的心

55 雙聯璧

 

第三部分 穆斯林

67 旱海裏的魚

95 以《心靈史》紀念版收益捐助巴勒斯坦難民現場決行之通信

99 越過死海

 

第四部分 西班牙

107 把心撕碎了唱

 

第五部分 日本

135 《赤軍的女兒》(節選)

169 把解剖之刃對向自己

 

第六部分 世界

187 地中海邊界

201 投石的訴說

211 看那頭不屈的雄獅

219 獻給你的都瓦

225 世界與我們的學術

 

第七部分 祖國

239 四十年的蘆溝橋

249 磨坊目擊記

257 大國的詛咒

 

*本書所有插圖(除作者像和第106頁銅版畫插圖外),均為張承志作或攝影。

書摘/試閱

魚游小巷

抵達這個城市之前我一直想着一句話:至少可以像一條魚,默默地游過去,再默默地游回來。

這個表達,是我向一位蒙古作家學來的。我們訪問萬頃金波的草海之國蒙古,那時他們連誇獎一句成吉思汗,都會被克格勃收拾。等他們回訪北京,在歡迎的宴會上,那位矮身材的喀爾喀人最後一個發言。他說:原來我打算像一條魚一樣,閉着嘴,只默默地去北京游一回。但是我聽見你在大笑,張,我聽出這是心裏的笑聲,所以我準備開口了。

──這句話使我感動不已,也使我學會了這個表達。

 

第一天我攔住一個出租,探頭一看是維族司機,於是我試探着問了一下。司機回答說:霍加阿布白克爾汗麻扎兒麼?知道!

但我沉默了一會兒,對那司機說:「今天不去。」

我回味着那句經典語言。審時度勢,我判斷自己最好應該像一條魚,默默不語地舊地重游。我已經這樣從北游到南,游過了天山,游過了東幹和哈薩克的地區。做一條魚是奇妙的,我甚至喜歡這種感覺:久別的兩個朋友相聚了,但他倆只默默對視一眼,然後擦肩而過,沒有交談哪怕一句。

遙遠的喀什已被橫劈豎砍地改建。也許是托靠了地理的偏僻,此地還是昔日風情。繫鈴鐺的毛驢車,鬧嚷嚷的巴扎兒,貨攤上做禮拜的漢子,戴着褐巾疾走的女人。沙目時分,我站在一座高聳的寺塔下,眺望流霞把天盡頭染得一片紫紅。

 

但這座城市是具有魔性的。由於她的引逗,第二天我就憋不住了。

坐上計程車,我大聲用維語說:「霍加阿布白克爾汗麻扎兒嘎!……」這個嘎,是表示方位的格助詞。

正是毛驢車的堵車高峰。

我從夏利的車窗伸出手,撫摸着一隻又一隻毛驢的耳朵。一個個活靈靈的兒童,一個個鬚髯鬈曲的老人,他們離我這麼近。磨亮的銅鈴鐺,紅絨球的馱鞍,擦着車門使勁擠過去。我估計這麼擠,到那片朦朦朧朧的街巷要用上一個半小時。但心卻莫名地興奮,哈,還不如換一輛毛驢車!我喊道。

在一個理髮鋪子門前,計程車終於停住了,司機跳下車,跑到鋪子門口,和幾個看堵車的人交談。一會兒工夫他回來了,領來一個戴白線編織小白帽的人。

我懂了。確實坐車是徒勞的。我下車,迎着他行禮,我的維語在這個限度裏還是能用的;我知道了他叫阿卜杜買買提,我問了「去霍加阿布白克爾汗麻扎兒的路,你知道嗎?」

司機抱歉地拍了拍車棚,告訴我們:「不遠。他知道。他領路。」

我們跟着阿卜杜買買提,折過街角便進入了舊城,如幾條魚進入了中亞街巷的深潭。在一個雕花小門旁,幾個婦女在閒談。我們問路,一個嗓門高高、穿黑花坎肩的胖大娘指手劃腳了一通之後,阿卜杜買買提領我們走進了巷子深處。

兩邊都是幽密的深巷,依偎的土屋,異樣的木欄。阿卜杜買買提在前面走,他身板瘦削,步子卻很大。我盡量追上他,想告訴他一點也不用急。

突然發現相機沒有電了,走過一個維吾爾少婦開的鋪子,她的一打子電池居然只要兩塊錢,但和她聊天有些不合適。繼續走,幾個兒童眨着水靈靈的眼睛盯着;還有一個穿長裙的慈祥老大娘,在井台邊汲水邊看我們。我真想留在他們這兒,可是,兩腳卻只能追着阿卜杜買買提。

又繞過了一個小寺,又轉過了一個街角,誘人的生活水一般慢慢漾動,但是魚卻不能停下來。

阿卜杜買買提表情嚴肅。這維吾爾漢子戴着一頂白線小帽,頭上沁出汗珠。離開雕花門大娘以後,他從一個澇壩邊上,轉進一條巷子。那是維族人汲水的澇壩,我照像時耽誤了一會兒,收起相機已經落在後面。阿卜杜買買提在前面快步疾行,又轉過一個黃磚貼面的小寺。

我追上他,又說起不知重複了幾遍的話:

「霍加阿布白克爾汗麻扎兒……路,對嗎?」

「路嗎,是對的,……」

他一連地說了一大串。他滿頭是汗,敞着灰白的夾克,腳步更快了。

終於到了一個地方。四周都是院子,令人懊喪的是都掛着鎖。阿卜杜買買提開始輕輕地叫門。「……bama?……」沒有回音。「……bama?……」他再叫,一聲比一聲高。奇異的靜寂,默默地環繞着。

我安慰地對阿卜杜買買提說:「霍加阿布白克爾汗麻扎兒……?」

我的意思是說,只要找到霍加阿布白克爾汗麻扎兒就可以了,我們不用麻煩主人,不是要和主人見面,只是到麻扎兒探望一下。

阿卜杜買買提急壞了。他倔強地回答:「……霍加……麻扎兒……」

我活該。誰叫我這麼多年不下工夫學維語。

我們聽憑自己的腳,無精打采地走着。一個黃磚砌的小寺,又繞過一個栽着老樹的澇壩。走着走着,突然看見了雕花的小門,穿黑花坎肩的胖大娘站在門口,正瞪着我們。

 

站在一旁看着雕花門胖大娘訓斥阿卜杜買買提,我心裏過意不去。但是缺乏詞彙,我說不清我們只是魚,只想在水裏遊逛。去那座麻扎兒只是為了到達、並不用找到麻扎兒的主人。但胖大娘不理睬。她顯然是那種有指揮才能的女人,不管我的朋友阿卜杜買買提滿頭大汗,只管把他教訓了一頓。

我找不到詞兒,只能在一旁微笑。訓斥還沒有結束,一駕毛驢車駛過路邊,胖大娘突然吆喝一聲,趕車的漢子趕快勒住了毛驢。他們談了一會兒,胖大娘就笑了,揮手示意我上車。我猶豫了一下。但放棄找麻扎兒多不好意思,於是糊里糊塗爬上了毛驢車。

鈴聲叮咚,車子掉頭,當我們朝來路駛去時,我發現阿卜杜買買提窘窘地站着,目送着我們。我大叫着與他告別,而毛驢車已輕快轉彎。

在那一陣快速維語中,一定是胖大娘主持了一切:阿卜杜買買提被罷黜,趕車的粗壯大漢接受了嚮導使命。

 

一路的風景重新展開。

我懷着對阿卜杜買買提的歉意,與趕毛驢車的黑壯漢子阿卜杜克里木問好、自我介紹。毛驢車輕靈地小跑着,不時有一個搭車的人一跳坐上車梆,不說去哪裏,也不問多少錢。路過了熟悉的澇壩,又路過了黃磚的小寺。阿卜杜克里木走得一步不錯。顯然胖大娘講得清楚,他也聽得準確。可是麻扎爾鎖着門,主人也不在家,而我們依然興致勃勃地向他們奔去。忽然心中湧過一道熱潮,不知是覺得感動,還是覺得忍俊不禁。

看見我獨自微笑,阿卜杜克里木也憨憨地笑了。

「賽倆目阿萊庫目?」「阿萊庫目賽倆目。」「去霍加阿布白克爾汗是這個路?」「阿布白克爾汗麻扎兒是這個路。」我們費力地交流,我們艱難地接近。我們是魚,失去了美好的語言。我們只想默默游向你,我們只想和你們在一起。霍加的麻扎爾只是一個引子,只是繫着我們的一根繩子。但是──領我們去吧!讓毛驢車馱着我們,奔向鎖着門的麻扎兒,尋找不在家的阿布白克爾汗吧!

又到了那個四合的空場。

又是那座鎖着的門。又是敲門和沒有回音。

我心裏有一點好奇,不知阿卜杜克里木有什麼高於阿卜杜買買提的本領。我甚至覺得這一天的體驗已近尾聲──難道魚不是已經滿足了願望!不是已經在維吾爾的巷子裏走了個夠!……天色已晚,該打算一下去哪兒吃拉麵啦。

阿卜杜克里木的表情嚴肅了。一瞬間,他和剛才的阿卜杜買買提宛似一對兄弟。他愣愣聽着我的拉麵邀請,好像我的這個簡單句又說錯了。他微駝着虎背熊腰,咚咚地走過空地,到了另外一個巷子。

那兒站着一個戴眼鏡的文雅女人。一看就猜得出,她是一位女教師或一位女蘇菲。她像早就等着我們一樣,不等我們的黑壯漢子開口,便滔滔不絕指示一番。我們的駕駛員立即轉身,我也跟着,回到空場找到另一扇門,一敲,門開了。

走出來一個看麻扎兒的窮人,那人真是一身襤褸。

他一言不發,摸出一串鑰匙,走到角落,打開了一座鎖着的破木門。

門開了,裏面是一座古老的墓。

 

主角輪到了我。

是的,你這來自北京的東幹。你不是要找霍加.阿布白克爾.汗.麻扎兒嗎?現在你找到了。不要說我們維族人不虔誠,當着穆斯林卻不知麻扎兒在哪兒。我們的阿卜杜買買提不行了阿卜杜克里木上,一定讓你找到──不是霍加買買提汗麻扎兒、也不是霍加克里木汗麻扎兒,而是你從北京一千里路來尋找的、霍加阿布白克爾汗麻扎兒!……

 

瞧,我們任務已經完成。現在請你講話,東幹朋友!

我站在酷日曬裂的土坯墓前,半張破碎的草席鋪在深陷的鬆土裏。左和右,兩邊站着看墓人和車夫阿卜杜克里木。看墓人低着頭,阿卜杜克里木神態莊嚴,站定後他們再不出聲,靜靜等着我。我還無法猜透他們的深奧。

我想哭,但覺得說清這股淚水的詞兒不夠。如肌膚觸摸一般,我真實地覺得:他們實在是太純樸了。

於是我對着遠逝的霍加阿布白克爾汗,念起了追悼的塔巴萊*。

天空上,一個白熾的太陽懸掛着。我一邊念一邊感到滿意,今天我念的調子很準,維吾爾人會滿意的。最後,大家都捧起手,表達共同的祈求──意識着一切要結束了,我心裏那麼捨不得。

握手,道別,再把手,又告別,我們乘上了黑粗漢子阿卜杜克里木的毛驢車,向歸途走去。暮靄已經罩住小城,日落的時分快到了。毛驢車顛簸着,我打定了主意:要拉阿卜杜克里木一塊去吃晚飯,最好能把戴白線帽的阿卜杜買買提也找來。

遠近的寺裏傳來了梆克聲。這維吾爾的喚禮,簡直是純美的音樂!別看它來自阿拉伯,但比阿拉伯人的聲音更悅耳。它一聲飄去,遠遠傳開,如同解釋,又像歎讚。

我聽得入了迷。

不一會兒車到了──一個雕花的木門前。

穿黑花坎肩的胖大娘欣喜地望着我們。她做着一種慶祝我們從麻扎爾歸來的快樂表情,臉上如寫着歡迎的字樣。我還沒來得及想出一個詞兒,她已經一手掀開了簾子。

----------------------------------------

* 塔巴萊:即《古蘭經》第67章,常在探訪墓地時誦讀。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

無庫存之港版書籍,將需向海外調貨,平均作業時間約30個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了縮短等待時間,建議您將港書與一般繁體書籍分開下單,以獲得最快的取貨速度。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 504
庫存:4

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區