TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
一個人開書店:那霸市場裡的烏拉拉
滿額折

一個人開書店:那霸市場裡的烏拉拉

商品資訊

定價
:NT$ 290 元
優惠價
90261
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

從東京大型連鎖書店店員,到沖繩獨立二手書店店主
她終於有了一間屬於自己的特色書店
全日本最迷你 ─ 那霸市場裡的「烏拉拉」二手書店

年逾30歲、穩定工作10年,人生地不熟的沖繩原不過是平行世界
但那一天,她毅然遞出辭呈,決心投身沖繩二手書業

如果回到過去,有人跟小學六年級的我說:
「20年後妳會在沖繩經營二手書店喔!」
我一定會哈哈大笑回答:「怎麼可能啦!」
關於沖繩出版業/書店業二三事
‧在沖繩銷售的新刊絕大部分要透過船隻運送,因此發售日都會比日本本土晚上三、四天。每星期一發行的《週刊少年JUMP》在沖繩是星期二發售,這還算是早的了。
‧在沖繩有所謂的「沖繩縣產書」,基本上出版社、印刷廠、書店、讀者都集中在沖繩縣內,絕大多數的縣產書只在沖繩縣內流通,只有小部分會透過出版流通中心向縣外販售。

從新刊書店店員到二手書店店長
宇田智子最初只是個單純愛看書的文學少女,大學畢業後進入大型連鎖書店淳久堂當店員,負責東京池袋店的人文書系,一次也沒去過沖繩。後來淳久堂開始籌備那霸分店,讓她擔任選書工作,沒想到就此和沖繩結下了不解之緣。
憑著一股莫名的衝動,她進一步要求轉調到那霸分店。到了那霸之後,首先面對的是多達五十層書架的「鄉土書區」,初來乍到的她藉此開始認識沖繩的出版品、慢慢深入了解沖繩的出版環境,不但結識了在地的出版社,接觸到他們所出版的「沖繩縣產書」,更結交到當地二手書店的友人,開啟了往後在那霸賣書的契機,最終接手原本預計歇業的書店,開始慢慢學習怎麼經營一間二手書店。

市場裡的二手書店烏拉拉
「市場裡的二手書店烏拉拉」就位在和國際通上垂直交叉的市場中央通,對面是牧志公設市場,兩旁則是醬菜店和服飾店。郵差或送貨員往往很難找到這間書店,不是因為店面太小,而是因為光「牧志3-3-1」這個地址就有好幾十間店鋪進駐。烏拉拉號稱「全日本最狹窄的二手書店」,和其他店鋪一樣會把商品擺在路上,店長就面向道路坐在路邊顧店,雖然只賣與沖繩相關的書籍,但琳瑯滿目的書滿為患,絕對值得讀者前往沖繩旅遊時順道造訪!

作者簡介

宇田智子(Uda Tmoko)
1980年出生於日本神奈川縣。2002年進入淳久堂書店任職,負責池袋店的人文書系,2009年伴隨淳久堂書店那霸店開業而主動請調到沖繩。2011年7月離職,11月在那霸市第一牧志公設市場前開始經營「市場裡的二手書店烏拉拉」。

譯者簡介
張雅婷
1980年出生,台灣台中人,畢業於名古屋大學國際言語文化研究科博士後期課程,喜愛閱讀及翻譯。譯有《我的臺南》、《銀幕上的新台灣》。

名人/編輯推薦

這是一本人情豐足的書店筆記,筆調親切,讀者彷彿跟著她一起開書店。
── 林德俊/小熊老師 專文推薦

這不是一般的二手書店,而是全日本規模最小、創意最新的書店哩。
── 茂呂美耶/作家

愛書人聯合推薦
作家‧閱樂書店總顧問/張鐵志
台北永楽座書店主人/石芳瑜
桃園荒野夢二書店主人/銀色快手
竹東瓦當人文書屋店長/陳晏華
台中新手書店創辦人/鄭宇庭
台南草祭二手書店負責人/蔡漢忠
台東晃晃書店店主/羅素素
開書店,總有新鮮事
——我讀宇田智子《一個人開書店:那霸市場裡的烏拉拉》
◎小熊老師(林德俊)
我在台中不山不市的小地方經營一家獨立書店「熊與貓咖啡書房」,附近的「霧峰市場」頗有歷史,隱藏著不少老味道,某一回在其間與絡繹不絕的人潮摩肩擦踵,突然腦海閃過一個念頭:「如果把書店開在市場裡,會是什麼樣的光景?會有人來買書嗎?」
當我看到《一個人開書店:那霸市場裡的烏拉拉》書封上的照片,心中有了答案:「對!就是這種味道!」樸實窄小的店面,書牆往上發展,天花板吊著肉攤上那種暈黃燈泡,移動式矮櫃延伸到街邊,店主人就坐在那裡笑臉迎人(更多時候是低頭看自己的書,一邊留意客人動態)。完全融入旁邊的攤位啊!這樣一家書店擺在賣菜賣衣服的傳統市場,再自然不過。
「市場裡的書店」傳達一個隱喻,書本就像雞鴨魚肉蔬果,是生活必需品。宇田智子賣的是二手書,又顯得更親民一些,客人可以很自在地走進去隨手翻看,沒有一不小心便把書弄髒的擔憂。
這家書店還有好幾個引人入勝之處:讀音詼諧的店名「烏拉拉」從何而來?一位妙齡女子為何從東京跑到沖繩這個觀光區的市場開書店?沒有刻板印象裡年輕人開書店的「文青風」及「複合式」,「就是這麼簡單」的溫暖調性,是怎麼創造出來的?最特別的是,店裡主打沖繩縣產書籍,不容小覷,儼然地方小型出版的窗口,對宇田智子而言,「令人大開眼界的沖繩縣產書籍」可是沖繩名產!
在人們漸漸遠離書本的年代,逆向而行開起一家小書店,如此「做自己」的店主,都在想些什麼?無論如何,一定是個有故事的人……。
不同於台灣近年新興獨立書店的創業者多為半路出家,宇田智子是個正港書店職人,先前任職大型連鎖書店淳久堂多年,負責人文書籍專區,後來因對於鄉土書籍的興趣而萌生「在地方賣當地主題書」的嚮往,當淳久堂準備在沖繩那霸市開設分店,她主動請調至人生地不熟的沖繩,展開書店女孩的冒險旅程。
首先是選書,把分店賣場空空如也的書架填滿,是一大工程。接著,慢慢認識沖繩獨特的書籍產銷文化,融入風土民情,意外因為一本詩集的幾個句子,得到天啟一般,陰錯陽差加入當地詩人社群。從觀光客變得比較像個在地人之後,更大的冒險出現了:決定遞出辭呈,接手一家只有三坪大的「日本最狹窄」二手書店!擔任新書書店店員,和獨立經營一家二手書店,兩者的差異比想像中大得多。
這是一本人情豐足的書店筆記,筆調親切,讀者彷彿跟著她一起開書店,穿行街巷走逛文化景致,牽起各式各樣的書緣,那些看似與書無關的小事,書籤一般夾在書頁裡,都是時光的紀念物。宇田智子在後記寫道:「就像我不知道自己為什麼會開店一樣,我也不知道這間店會持續到什麼時候……但是在被書堆和人群包圍的市場內,做一天算一天,我希望能夠就這樣繼續下去。」同樣作為一家小書店的主人,透過開書店送往迎來,我們都找到了一種生活在地方的踏實感,或許,這就是明天照常營業的理由。

中文版序
寫給台灣讀者
二○一一年夏天,我第一次去台灣。當時我還在新書書店工作,參加了公司舉辦的員工旅遊,分散在全國各地的員工各自從最近的機場出發飛往台灣,我們那霸分店的員工當然就從沖繩的那霸國際機場啟程。
當我拿到行程表時,不禁懷疑自己眼花了。上面居然寫著八點從那霸國際機場出發,八點五分抵達桃園國際機場,只飛五分鐘而已。我才想著應該是搞錯了,隨即又想到日本和台灣的時差有一小時,飛行時間其實是一小時又五分鐘,這份行程表並沒有錯。結果大家笑成一團,我只好爭辯著:就算這樣,沖繩和台灣的距離還是很近啊!
但就在那年秋天,我辭職了。離開新書書店,一個人經營起二手書店。那是一間面向市場中央通的小小書店,從那霸的國際通步行五分鐘即可抵達,架上擺的主要是與沖繩相關的書籍,顧客則是以當地居民和觀光客為主。
二手書店的對面是知名觀光景點「第一牧志公設市場」,不管是買魚、買肉,還是用餐,市場內總是人聲鼎沸。最近來自台灣、韓國與中國的觀光客愈來愈多,我的書店還被台灣的旅遊雜誌和網站採訪過。
可惜的是,店裡擺的幾乎都是日文書,難得有外國人來光顧,大部分也都是走馬看花,即使有些人會買明信片和攝影集,但仍讓我懊惱著難道沒有更適合提供的商品嗎?
某日,有位來自台灣的顧客瀏覽架上的書之後,拿起其中一冊問我:「請問這本書有中文版嗎?」那是二○一三年沖繩BORDERINK出版社幫我出的書,因為書封有我和這間二手書店的照片,所以對方似乎很感興趣。但我只能回答:「抱歉,只有日文版而已。」對方聽完後面帶微笑地說:「真可惜,我原本想讀看看的。」接著就把書放回架上了。老實說,這樣的對話發生過好幾次。
我心想或許可以在店裡販賣這本書的中文版,說不定會賣得不錯,有些日本觀光客會買下這本書當作來店紀念收藏,因此台灣人可能也會掏腰包捧場一下吧。雖然這麼想,但是我和台灣的出版社之間沒有任何聯絡管道,其實我也想過乾脆自己出版好了,找個人來翻譯再自費出版,只在這間書店販售的話,似乎可行。我的想像力無限擴大,也和周遭的人商量過,卻遲遲沒有付諸行動。
二○一六年初春,店裡來了一對溫文儒雅的夫婦,聽說在台灣經營出版社,還問了我很多沖繩書籍的狀況。兩人是為了商議秋天即將在沖繩舉辦的「東亞出版人會議」而來,那是一項書籍和文化交流的活動,屆時會有來自日本、台灣、香港、中國、韓國的出版社人士齊聚一堂。他們還說自己剛剛去拜訪了BORDERINK出版社,而且手裡拿著我寫的書,似乎看得津津有味。
過了不久,我接到BORDERINK編輯打來的電話。
「有出版社說想要把宇田小姐的書翻譯成中文出版喔!」
沒錯,前陣子來到店裡的那對夫婦便是聯經出版公司的經營者,現在讀者手上的中文版得以付梓就是拜他們所賜。沒想到我能夠實現朝思暮想的心願,在此致上由衷的感謝。
日文版推出至今已經過了三年,那霸市場的情況也有些變化。例如在書裡登場了好幾次,而且也出現在照片裡的隔壁的醬菜店關門了,對面公設市場的改建計畫也逐漸明朗。原本以為理所當然的風景,不可能一直維持原貌。因此,此刻的我很慶幸自己能把當時的人事物寫在書裡保存下來。
如果讀了這本書,對沖繩、那霸市場或二手書店感興趣的話,竭誠歡迎來這裡作客。在書內風景還存在的時候,請親自來確認,體驗一下去程兩小時五分鐘、回程五分鐘的旅行。我衷心期盼台灣的讀者們能到此一遊。

自序
烏拉拉,就這樣開始了
二○一一年十一月,我在沖繩的那霸市開起了二手書店。
就在以豬頭皮聞名的第一牧志公設市場對面,兩旁分別是醬菜店和服飾店,對面則是柴魚片店,道路兩邊還有名產店、麻糬店、雨傘店櫛比鱗次。商店街的拱形屋頂下,店鋪的攤架會擺到路上來,顧店時大家都看得到彼此。
書店的空間大概只有一.五坪大小,裡面陳列著一排排的書,主要是關於沖繩的,其他還有人文、文藝、藝術、實用書等,我在不斷摸索、反覆試驗的過程中學習,也慢慢補齊了其他類別的書籍。
書店的顧客大概有一半是當地民眾,另一半則是觀光客。雖然有人說牧志公設市場已經成為觀光客的景點,當地的年輕人確實也鮮少在此出沒,但仍不乏每天固定到這裡買東西的人。胸前抱著蔬菜的民眾路過時,有時目光被外面架上的書給吸引了,就買冊文庫本回家,也有顧客說:「難得妳有在賣很久以前的書呢,只要有關沖繩的書都可以嗎?我家有很多喔,下次再帶過來。」
而在商店街上悠閒漫步的觀光客也會突然停下腳步,拿起沖繩語入門書或沖繩傳統漂染工藝「紅型」的攝影集翻閱,如果能夠讓更多的人知道沖繩名產除了芒果和金楚糕,還有令人大開眼界的沖繩縣產書籍,那就再好不過了。
一開始是因為淳久堂書店在那霸開了分店,我才從東京調來這裡,又在兩年後自己一個人開了二手書店,這一連串的發展完全出乎我的意料。每天拉開了鐵門,就坐在市場中央通的路邊顧店到晚上,即使到現在,我還是覺得像在作夢一般。
「市場裡的二手書店烏拉拉」就位在那霸的廚房、同時也是知名觀光景點的牧志公設市場對面。各位讀者有機會來到附近的話,歡迎過來店裡看看,如果有不要的書也希望各位能大方割愛。敬請多多指教。

目次

〈推薦序〉開書店,總有新鮮事──我讀宇田智子《一個人開書店:那霸市場裡的烏拉拉》/小熊老師(林德俊)
〈中文版序〉寫給台灣讀者
〈自序〉烏拉拉,就這樣開始了

Ⅰ 在沖繩賣沖繩的書
人文和「Jinbun」
沖繩書籍專區
在沖繩,書不好賣?
這麼近,那麼遠
睜大眼睛
從便利商店到麻糬店
乘船而來
不按牌理出牌
EKE
轉調和搬家
下一個書店主人

Ⅱ 開店前夜
二十年後
沖繩語辭典
房屋仲介.自練.書店
世界琉球人大會
二手書和咖啡
書架
店名
開店前夜
「德福堂」歇業 「miiguci」就是第一筆生意 招牌
開店日

Ⅲ 坐在路邊顧店
桌子和屏風
被稱為「日本最狹窄的二手書店」
牧志三-三-一
鄉土緣
金金節
市場中央通
數字
繩子
雲子
立體
充滿活力的沖繩二手書店
高唱一首「烏拉拉」
貓頭鷹
拍賣會
沖繩兒童節
那些沒在讀的書
沖繩的「Jinbun」
那霸書店的導覽地圖
沖繩本島的二手書店資訊

Ⅳ 市場裡的沖繩民謠
工作圍裙 繼承人 紙箱 燈泡 夜晚和早晨 另一個早晨 I’m open 
美容院 行業占卜 不適合女生的行業 最後會成為作家吧 
四位密碼的腳踏車鎖 宮古的靈力 一號線 粗花呢西裝外套 網球場 
鼻子 首里 劃線 OKINAWA 新年會 農曆新年 鳩占鵲巢 
轉調和搬家之後 三十年前的烏拉拉

附錄
「廣州書墟」:烏拉拉的中國二手書展體驗記

書摘/試閱

店名
不管是為了取得古物商的許可證,或是製作書店的招牌,都需要店名。我絞盡了腦汁,也想到幾個點子,但是都被以「有點嚴肅」、「感覺不是很想做生意」、「不好發音」、「聽不太懂」等理由一一駁回,最後一個都不剩。
我重新觀察商店街的招牌,發現幾乎都是姓氏加上行業別的組合,例如「浦崎醬菜店」、「糸洲雨具店」、「宮城肉鋪」,甚至有用全名的「大城文子柴魚片店」。
「宇田智子書店不就好了嗎?」
面對這樣的提議,我一直以來都充耳不聞,可是,現在覺得或許用名字也不錯。
就在此時,腦海中猶如電光石火般閃過一個名字「烏拉拉」。小學的時候,班上有群傢伙改編山本琳達的歌曲〈狙擊〉來嘲笑我的名字,宇田的發音「烏達」就變成了歌詞裡的「烏拉拉」,因此這絕對不是我喜歡的曲子,可是卻時時縈繞在心中。無論是誰都會念,也很好記,而且用片假名標記的文字挺有個性的,說不定可以趁著這次的機會克服小學時的心理創傷。
那麼,行業別要怎麼標示呢? 我反覆看著二手書店的店家一覽表和地圖──古書烏拉拉、烏拉拉書店、烏拉拉書房、烏拉拉堂、書肆烏拉拉、烏拉拉文庫、Books 烏拉拉,每一個都不太對勁,烏拉拉就只是單純的烏拉拉,不然在前面放上修飾詞好了,於是「市場裡的二手書店烏拉拉」就這麼出爐了。
說到底,我自己決定的事情大概也只有店名而已吧。其他像商標、名片、傳單、招牌、內部裝潢,都是靠周遭朋友的幫忙才能夠一一完成。而且我還不會開車,所以只能拜託朋友載著我四處跑,大批的書籍搬上搬下時,也都靠他們兩肋插刀。
我不擅長拜託別人,可以的話希望一切靠自己就好,然而,現在的情況卻是一個人什麼也做不了,不管是開車、搬東西、木工、設計,我都派不上用場,到底為什麼要開店呢? 真是不自量力,一想就覺得沮喪,但是每天又不得不過著拜託別人幫忙的日子。
我不想認為這是給別人造成困擾,寧願看成是大家願意傾力相助、給予支持。我還不知道以後要怎麼還這些人情,總之,我能做的就是好好開店,並努力經營下去。

乘船而來
颱風又來了,經銷商不得不停止送貨。但如果連三天都沒有商品進貨,書店就會變得了無生氣,雖然說花時間整理堆積如山的貨品也很重要,但是作為新書書店,還是應該要不斷推陳出新才對。
我調到那霸店後,最初學到的就是怎麼看懂「沖繩運輸計畫表」,從東京的有明港運到沖繩的那霸港,有兩艘船隻輪流在送貨,載著兩天份的貨物從東京出發,三天後會抵達沖繩,然後就會先送一天份的數量到書店。雖然每個月都會拿到這份預定表,但時程還是會受天候影響而經常有所變動。
沖繩書店架上的商品都是坐在同一條船上的命運共同體。二○一○年十一月,「有明號」渡輪觸礁,載的貨物全都跟著船沉了。因為其中也有《週刊少年JUMP》,所以隔週不管是沖繩的哪一家書店,架上都少了這一本。要是為了節省運費而只用一艘船的話,風險又太高。之後有一段時間,沒有代替的船來遞補,配送的時程也就變得不規則。
《週刊少年JUMP》在日本本土是每星期一發售,在沖繩則是星期二,這還算是早的了,其他書籍幾乎都會比發售日還晚上三到四天。
二○一○年五月底,村上春樹的《1Q84》BOOK1 和BOOK 2 發售了,當新聞在報導日本本土的搶購熱潮、播出「銷售一空」的畫面時,在沖繩根本還沒進貨,當時還在船上呢! 大約一年後,BOOK3 發行時,沖繩的書店就特地和發賣日同步進貨上架,大概也只有村上春樹才有這樣的本事,真令人佩服。因為BOOK 1 和BOOK 2 獲得熱烈迴響,所以才特別讓運往沖繩的貨物提前出貨(但是,二○一三年四月底推出的《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》就和別的書一樣,比發賣日還要晚上市,這在沖繩的報紙上也造成了話題)。
相反地,沖繩的書就很難運到日本本土。沖繩的在地出版社和其他縣市比起來雖然比較多,但只在縣內流通的書也很多,即使外縣市的書店下了訂單,因為出版社和本土的經銷商沒有生意往來,就可能以運費為理由拒絕。雖然會覺得很可惜,但是實際上運費真的高得嚇人。
考量到書的重量,也不是豪爽地說聲搭飛機就能了事,所以光要如何「過海」就是一大難題了。儘管有時會因此急得像熱鍋上的螞蟻,但是一一克服這些困難,也能獲得莫大的成就感。
颱風過後,累積的貨物一口氣全都進來了,明天總共有兩百六十箱書要開箱整理呢。

鄉土緣
剛開店不久,我就很榮幸地在《朝日新聞》的「人物」欄裡受到專文介紹,前來採訪的篠崎弘先生在二○○八年《朝日新聞》晚報的「日本人脈記」裡,負責執筆連載「我的小鎮.我的書」(收錄在朝日文庫的《千年源氏物語》)。我還在東京時就讀過他的連載,逐步引發我對鄉土書籍的興趣,這次的採訪則是透過北海道海豹舍居中牽線,因此上了報紙。
在沖繩,訂閱《朝日新聞》的人不多,所以收到的迴響幾乎都是來自外縣市,偶爾也有顧客是看了報導專程來光顧的,週末到沖繩參加「NAHA馬拉松」的選手也有人特地來店裡打招呼。
另外,我還收到了兩封親筆信。
一封來自和歌山的有田郡,那裡的有田蜜柑聞名全國。一位八十六歲的爺爺在明信片上寫了激勵的話給我。
另一位則是住在岡山縣,來信者本人非常喜歡二手書,自己也出版了二手書店的體驗談,還特地在書上簽名寄給我。
打從我在沖繩定居之後,不知道被問了多少次:「妳從哪裡來的?」我一般都回答「神奈川」或是「橫濱」,但似乎都不是對方想要的答案。其實只是因為我父親的工作地點剛好在川崎,所以才舉家搬到旁邊的橫濱,我本身並沒有血緣親戚住在那裡。於是,有時候覺得麻煩,我就會直接回答:「東京。」(搬到沖繩之前,我一個人住在東京)
可是,如果是對姓氏稍有研究的人,聽到我的回答可能會面露困惑,所以我往往會接著補充道:
「我父親是和歌山人。」
對方通常這才釋然。
因為在沖繩,光憑姓氏就能看出你是不是琉球人。所以來到這裡,對於自己像無根的浮萍那般,我總感到莫名不安。我的父親是和歌山人,母親是岡山人,但是對我來說,那只是我在放暑假時會去的地方而已,除了祖父母和外祖父母之外,我根本不認識其他人。
然而,這一次收到了來自和歌山縣和岡山縣的信,讓我感覺到一種前所未有的鄉土緣。訂閱《朝日新聞》的人分布在日本全國四十七個都道府縣,但就剛好是這兩個縣的讀者寄信給我,總覺得是兩個故鄉的鄉親在為我加油打氣,內心也變得更加堅強。
順道一提,這兩位寄件人寫的收件地址都是「沖繩縣那霸市牧志公設市場前 市場裡的二手書店烏拉拉」,沒有門牌號碼就能夠寄達,真是太神奇了。

後記
當寫下的文章像這樣集結成冊後,我重新閱讀,完全不清楚當時自己為什麼會那麼做,除了滿腹疑問,更是驚訝連連,也能夠理解周遭的人為什麼替我感到擔心了。
從調來沖繩工作到經營二手書店,箇中原委,我想透過這本書或多或少可以說服一些人。但撇開這些不談,把眼前的人所說的話和市場的近況一一記錄下來,其實是件很愉快的事,那都是每天生活中不斷發生的瑣碎片段,事後想想,說不定我就是為了看到商店街發生的種種新鮮事才開店的。
烏拉拉能夠這樣開始,也是因為受到身邊的人和遠方的親友一直以來的幫忙。謝謝你們了,今後也請多多指教。

來到沖繩四年,開店一年半,雖然擔心自己現在出書還太早,但曾有人對我說「希望妳出書,代表妳有潛力」,聽了這樣的諄諄教誨,我才因此下定決心。
這本書得以完成,要感謝垂見健吾先生讓我使用三十年前的珍貴照片,還幫我拍攝了現在的照片; 也要感謝三木靜小姐精心繪製了總是陪伴在我身旁的烏拉拉貓頭鷹; 要感謝矢野綿子小姐畫出可愛又詳盡的巷弄店鋪地圖; 還要感謝idea NINBEN 協助封面設計; 更要感謝自我來到沖繩後,從最初找房子到最後催生這本書,一路上都十分照顧我的新城和博先生,真的很謝謝大家。

就像我不知道自己為什麼會開店一樣,我也不知道這間店會持續到什麼時候。因為天氣太熱或太冷而變得懶洋洋時,我偶爾會遲到,但是在被書堆和人群包圍的市場內,做一天算一天,我希望能夠就這樣繼續下去。烏拉拉,明天也會照常營業喔!
二○一三年六月十二日(沖繩兒童節)
市場中央通,第一牧志公設市場對面
宇田智子

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 261
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區