TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
古文觀止(無障礙閱讀插圖本)(簡體書)
滿額折

古文觀止(無障礙閱讀插圖本)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:48 元
定價
:NT$ 288 元
優惠價
87251
領券後再享89折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

《古文觀止》是中國歷代文章選本,由清代吳楚材、吳調侯編選,并經吳興祚審定。“古文觀止”取意一覽此書即可觀止古文。輯文上起先秦,下迄明末,凡12卷,222篇,兼收各類文體,擇選賢哲名篇,篇幅較短,語言精煉,便于誦讀,其內容則涉及歷史、哲學、文學、政治、宗教、藝術……幾乎可以說是一部小型的中國傳統文化百科全書。它與《唐詩三百首》并稱為中國古詩文選本的“雙壁”,魯迅贊其與《昭明文選》并美。


作者簡介

吳楚材(1655—?),名乘權,字子輿,號楚材,清初浙江山陰縣(今紹興)人。幼受家教,勤奮好學。16歲時,患足疾,一病數年,仍手不釋卷。疾愈,學問大進,在家設館授徒。曾多次應考,但屢試不中。其族伯吳興祚時任福建巡撫,楚材24歲時投奔門下,受到器重,除公案書記之外,為其子伴讀。吳興祚謂楚材“天性孝友,潛心力學,工舉業,尤好讀經史,于尋常講貫之外,別有會心”。

吳調侯,生卒年不詳,名大職,字調侯,清初浙江山陰縣(今紹興)人,吳楚材之侄。吳興祚說,調侯為人“奇偉倜儻,敦尚氣誼”。

目次

卷之一 周文
鄭伯克段于鄢 001
周鄭交質 004
石諫寵州吁 005
臧僖伯諫觀魚 006
鄭莊公戒飭守臣 007
臧哀伯諫納郜鼎 009
季梁諫追楚師 011
曹劌論戰 013
齊桓公伐楚盟屈完 014
宮之奇諫假道 016
齊桓下拜受胙 017
陰飴甥對秦伯 018
子魚論戰 019
寺人披見文公 020
介之推不言祿 022
展喜犒師 023
燭之武退秦師 024
蹇叔哭師 025
卷之二 周文
鄭子家告趙宣子 027
王孫滿對楚子 028
齊國佐不辱命 030
楚歸晉知罃 031
呂相絕秦 033
駒支不屈于晉 036
祁奚請免叔向 037
子產告范宣子輕幣 039
晏子不死君難 040
季札觀周樂 041
子產壞晉館垣 044
子產論尹何為邑 046
子產卻楚逆女以兵 048
子革對靈王 049
子產論政寬猛 052
吳許越成 053
卷之三 周文
祭公諫征犬戎 055
召公諫厲王止謗 057
襄王不許請隧 058
單子知陳必亡 060
展禽論祀爰居 063
里革斷罟匡君 065
敬姜論勞逸 066
叔向賀貧 068
王孫圉論楚寶 069
諸稽郢行成于吳 071
申胥諫許越成 073
春王正月 074
宋人及楚人平 075
吳子使札來聘 076
鄭伯克段于鄢 078
虞師晉師滅夏陽 079
晉獻公殺世子申生 081
曾子易簀 082
有子之言似夫子 082
公子重耳對秦客 084
杜蕢揚觶 085
晉獻文子成室 086
卷之四 秦文
蘇秦以連橫說秦 087
司馬錯論伐蜀 091
范雎說秦王 093
鄒忌諷齊王納諫 095
顏斶說齊王 097
馮煖客孟嘗君 098
趙威后問齊使 102
莊辛論幸臣 103
觸詟說趙太后 105
魯仲連義不帝秦 107
魯共公擇言 112
唐雎說信陵君 113
唐雎不辱使命 114
樂毅報燕王書 116
李斯諫逐客書 119
卜居 122
宋玉對楚王問 123
卷之五 秦文
五帝本紀贊 125
項羽本紀贊 126
秦楚之際月表 127
高祖功臣侯年表 128
孔子世家贊 130
外戚世家序 130
伯夷列傳 131
管晏列傳 135
屈原列傳 138
酷吏列傳序 144
游俠列傳序 145
滑稽列傳 148
貨殖列傳序 150
太史公自序 153
報任安書 157
卷之六 漢文
高帝求賢詔 165
文帝議佐百姓詔 166
景帝令二千石修職詔 167
武帝求茂材異等詔 168
賈誼過秦論上 168
賈誼治安策一 172
晁錯論貴粟疏 177
鄒陽獄中上梁王書 180
司馬相如上書諫獵 186
李陵答蘇武書 187
路溫舒尚德緩刑書 192
楊惲報孫會宗書 195
光武帝臨淄勞耿弇 198
馬援誡兄子嚴敦書 199
諸葛亮前出師表 200
諸葛亮后出師表 202
卷之七 六朝唐文
陳情表 205
蘭亭集序 207
歸去來辭 209
桃花源記 211
五柳先生傳 213
北山移文 214

書摘/試閱

鄭伯克段于鄢
《左?傳》
初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰寤生。遂惡之。愛共叔段,欲立之,亟請于武公,公弗許。
及莊公即位,為之請制。公曰:“制,巖邑也。虢叔死焉。他邑唯命。”請京,使居之,謂之京城大叔。祭仲曰:“都城過百雉,國之害也。先王之制:大都不過參國之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君將不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”對曰:“姜氏何厭之有!不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!”公曰:“多行不義必自斃。
子姑待之。”
既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之,若弗與,則請除之,無生民心。”公曰:“無庸,將自及。”大叔又收貳以為己邑,至于廩延。子封曰:“可矣,厚將得眾。”公曰:“不義不昵 ,厚將崩。”
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭,夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢。公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
書曰:“鄭伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟。如二君,故曰“克”。稱“鄭伯”,譏失教也,謂之鄭志。不言“出奔”,難之也。
遂置姜氏于城潁而誓之曰:“不及黃泉,無相見也!”既而悔之。潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻于公。公賜之食,食舍肉,公問之,對曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之。”公曰:“爾有母遺,繄我獨無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故,且告之悔。對曰:“君何患焉!若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融。”姜出而賦:“大隧之外,其樂也泄泄!”遂為母子如初。
君子曰:“穎考叔,純孝也。愛其母,施及莊公。《詩》曰:‘孝子不匱,永錫爾類。’其是之謂乎!”
注釋
鄭伯克段于鄢:指鄭莊公在鄢地討伐他的弟弟共叔段。本文選自《左傳》,即《春秋左氏傳》,相傳是先秦時左丘明所作。《左傳》是我國的第一部編年體史書,記述了春秋時各國的軍事、政治活動。鄭武公:姓姬,名掘突,鄭桓公之子。鄭國在今河南新鄭一帶,屬伯爵之國。申:國名,姜姓,在今河南南陽縣,屬侯爵之國。武姜:鄭武公之妻。共叔段:鄭莊公之弟,名段。失敗后逃到共,故名。共,國名,在今河南輝縣。寤生:逆產。寤,通“啎”。制:地名,一名虎牢關。在今河南滎陽西北。巖邑:險要的城鎮。京:地名,在今河南滎陽東南。祭()仲:當時的鄭國大夫。祭,姓。都城:指一般城池。雉:古城墻長三丈、高一丈為一雉。參國:國都的三分之一。參,同叁,即三。辟害:避害。滋蔓:滋長蔓延。貳:兩屬。廩延:在今河南延津北。不義不昵:對君主不義,對兄長不親。完聚:修治城郭,聚集百姓。夫人:指武姜。鄭志:鄭伯本意。城潁:在今河南臨潁西北。封人:管理邊疆的小吏。遺()之:送她。闕地:掘地。泄泄:舒暢快樂。
譯文
當初,鄭武公娶了申侯的女兒,稱為武姜,她生下了莊公和共叔段。莊公出生時難產,驚嚇到了姜氏,取名寤生,武姜從此厭惡他。武姜偏愛共叔段,想立共叔段做世子,多次向武公請求,武公不肯。
等到莊公即位,姜氏幫共叔段請求分封到制邑。莊公說:“制邑是險要之地,過去虢叔死在那里。若是其他城邑,唯命是從。”武姜便請求封給大叔京邑,莊公答應了,讓他住在那里,稱為京城太叔。大夫祭仲說:“分封的城邑,城墻超過三百丈,會成為國家的禍害。按照先王的制度,大的城邑不超過國都的三分之一,中等的不超過五分之一,小的不超過九分之一。現在,京邑不合制度,不是先王之法,你將來不好控制。”莊公說:“姜氏想這樣,我有什么辦法避免這種禍害呢?”祭仲回答:“姜氏哪有滿足的時候!不如趁早設法解決,別讓禍根滋長蔓延,不然就難辦了。滋長蔓延的野草都難以鏟除干凈,何況你那嬌寵的弟弟呢!”莊公說:“多做不義之事,必然自趨滅亡,你暫且等待。”
不久,共叔段令鄭國西邊和北邊的城邑,暗中歸附自己。公子呂對莊公說:“國家不能有兩個君主,你打算怎么辦?如果打算把鄭國交給太叔,我請求去做他的臣子;如果不想給,就請除掉他,不要使國人有別的想法。”莊公說:“不用管他,他自己會垮的。”共叔段又公開把西邊和北邊的城邑改為自己的封地,一直擴展到廩延。公子呂說:“可以行動了,等到土地擴大了,他將得到更多的擁護。”莊公說:“對君主不義,對兄長不親,土地雖然擴大,也終將崩潰。”
共叔段修整城郭,集合人民,修繕盔甲兵器,準備了進軍的步兵和戰車,將要偷襲鄭國的都城。姜氏準備做內應,為共叔段打開城門。莊公知道了偷襲的時間,說:“可以動手了!”命令公子呂率領二百輛兵車討伐京邑。京邑的人反對共叔段。共叔段逃到鄢。莊公又親自追到鄢。五月辛丑日,共叔段離開鄭國,逃到共國。
《春秋》記載:“鄭伯克段于鄢。”是說共叔段不守做弟弟的本分,所以不說他是弟弟;兄弟兩人如同兩個君主爭斗,所以說莊公打了勝仗,是“克”。稱莊公為“鄭伯”,是諷刺他沒教好弟弟,趕走共叔段是鄭莊公本意。不寫共叔段是逃亡,而說被打敗,這是不便直說鄭莊公蓄意逼迫共叔段。
莊公把姜氏放逐在城潁,發誓說:“不到黃泉,別想見面!”不久就后悔了。潁考叔擔任潁谷管理邊界的官,聽到這件事,就親自獻貢品給鄭莊公。莊公賜他飯食,潁考叔吃飯的時候,把肉挑出來放在一邊,莊公問他為什么,潁考叔回答:“小人有母親,吃過我做的所有食物,只是沒吃過君王的肉羹,請允許我帶回去給她嘗嘗。”莊公說:“你有母親可以孝敬,唉,唯獨我沒有!”潁考叔說:“請問這是什么意思?”莊公把發誓的事告訴了他,并說后悔也來不及了。潁考叔回答:“這有什么好擔心的?只要把土地挖深,挖到泉水,在隧道里見面,誰能說你違背誓言呢?”莊公按照他的話去做。莊公走進隧道去見武姜,賦詩說:“大洞之中,其樂融融。”姜氏走出隧道時也賦詩說:“大洞之外,舒暢快樂。”于是姜氏和莊公恢復了母子關系,和原來一樣。
君子說:潁考叔是真正的孝子,他不僅孝順自己的母親,而且把孝心推廣到鄭伯身上。《詩經》說:“孝子的孝心無窮無盡,經常感化同類的人。”說的就是潁考叔這類孝子吧!
……

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 251
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區