相關商品
商品簡介
商品簡介
隨著各國在政治、經濟、科技、貿易、商業、教育、文化等方面的相互依賴日益增強,法律翻譯變得不可或缺。本稿是一本指導人們研究和演習法律翻譯理論和技巧的研究文章彙編。它從語言學、譯學以及法學的三維角度,對法律語言的詞匯、語用、文體、文化等諸多特徵,譯者必備的知識技能、翻譯過程中應當注意的事項等做了全面深入的闡釋,且從語言和文化對比的角度,對法律翻譯理論進行了一定的詮釋。本稿還從法律外語基本特點出發,以大量實例讓讀者充分瞭解法律英語的詞匯、句法、語篇等文體特點。在此基礎上,作者又結合法律翻譯的一般理論,給出立法文本、合同文本、訴訟文書及公證文書等幾種常見法律文本的翻譯策略。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。