TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
基於俄漢平行語料庫的人文社科類學術文本翻譯研究(簡體書)
滿額折

基於俄漢平行語料庫的人文社科類學術文本翻譯研究(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:88 元
定價
:NT$ 528 元
優惠價
87459
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:13 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

本書共分為四個部分,第一部分為導入研究,包括第一和第二章,介紹了語料庫語言學、翻譯學和學術文本的研究現狀及特徵,從而為本書研究的展開做好預設和鋪墊;第二部分介紹著者自建的俄漢平行語料庫,即第三章,俄漢平行語料庫的建設與應用;第三部分為本書的主體章節,包括第四至第七章,這四章又分為兩種研究路徑,即語料庫驅動和基於語料庫的俄漢翻譯研究;後者放在第五至第七章,以俄漢翻譯為對象分別討論基於語料庫的翻譯研究的三個話題:翻譯特徵、翻譯規範和翻譯應用。

目次

目錄
總序換個視角看世界

前言
Preface
*pe*hc*obhe
第1章 導言 1
1.1 翻譯研究的主要路徑 1
1.2 國內俄漢翻譯研究的現狀 3
1.3 語料庫翻譯學的定義 10
1.4 語料庫翻譯學的特點和優勢 11
1.5 語料庫翻譯學的主要研究對象 12
1.6 國內外主要的翻譯語料庫 17
1.7 主要意義、基本觀點、思路和方法、創新之處、重點及難點 21
第2章 學術文本的研究狀況及其主要語言特徵 26
2.1 國內外學術文本研究綜述 26
2.2 學術文本的主要語言特徵 31
2.3 學術文本的特徵性詞、詞組和句式 34
第3章 俄漢平行語料庫(人文社科類學術文本)的創建和研究 37
3.1 背景和意義 37
3.2 人文社科類學術文本俄漢平行語料庫的設計和研製 41
3.3 俄漢平行語料庫預期實現的研究內容 54
3.4 本章小結 55
第4章 語料庫驅動的俄漢翻譯研究 57
4.1 翻譯單位研究 57
4.2 專業文本致使動詞語義韻翻譯研究 70
4.3 本章小結 81
第5章 基於俄漢平行語料庫的翻譯特徵研究 83
5.1 KaK句式翻譯特徵研究 83
5.2 基於俄漢平行語料庫的“對”字句句式特徵研究 97
5.3 話語標記語翻譯特徵研究 107
5.4 術語翻譯特徵研究――以《當代俄羅斯語言學理論譯庫》為例 124
5.5 本章小結 141
第6章 基於俄漢平行語料庫的*TO**I從句翻譯規範研究 143
6.1 引言 143
6.2 文獻回顧 143
6.3 研究設計 144
6.4 研究結果和討論 145
6.5 本章小結 155
第7章 基於俄漢平行語料庫的可能性情態詞翻譯應用研究 156
7.1 引言 156
7.2 情態的相關理論問題 157
7.3 文獻回顧 159
7.4 研究設計 160
7.5 結果與討論 163
7.6 本章小結 170
第8章 結論與展望 172
8.1 俄漢平行語料庫的研製和建設 173
8.2 以俄漢平行語料庫為基礎的各方面研究 174
8.3 俄漢翻譯研究的展望 183
參考文獻 185
後記 201

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 459
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區