TOP
0
0
母親節暖心加碼,點我領取「限時加碼券」
翻譯研究的文化轉向(修訂版)(簡體書)
滿額折

翻譯研究的文化轉向(修訂版)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:118 元
定價
:NT$ 708 元
優惠價
87616
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:18 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

本書將20世紀90年代初出現在西方、後來逐步進入中國的翻譯研究的文化轉向進行了歷史的梳理和理論的分析,從跨學科和跨文化的視角對傳統的翻譯進行了全新的界定,將跨文化的語符翻譯納入翻譯研究者的視野,在廣闊的全球化語境下系統闡釋了翻譯研究的文化轉向。此次修訂對新文科視域下翻譯研究所面臨的各種挑戰,尤其是機器翻譯和人工智能翻譯等,提出了相應的對策,並對翻譯研究的未來前景進行了宏觀的描述。
本書讀者物件:翻譯理論學習與研究者、翻譯實踐者、比較文學與文化研究者。

作者簡介

王寧,上海交通大學人文學院院長,文科資深教授。自1992年以來曾先後任北京大學、北京語言大學和清華大學教授。2000年獲國務院特殊津貼,2010年當選為拉丁美洲科學院院士,2011年入選教育部“長江學者”特聘教授,2013年當選為歐洲科學院外籍院士。主要學術兼職包括中國比較文學學會會長,中國中外文藝理論學會副會長,中國文藝理論學會副會長等。擔任六家SSCI或A&HCI來源期刊合作主編、編委或顧問。主要著作包括兩部英文專著和二十部中文專著以及450多篇中文論文,此外還發表英文論文130余篇,收錄SSCI或A&HCI數據庫論文100余篇,部分論文被譯成多種東西方語言。

名人/編輯推薦

中文語境下第一部從跨學科的角度討論翻譯研究文化轉向的專著 獲“國家社科基金中華學術外譯項目” 英文版將由英國勞特裡奇出版社出版

翻譯活動對人類社會發展所起到的重大作用已是學界之共識。僅以中國近、現代史為例,翻譯活動直接影響到中國現代性的形成。近代一些思想家,如嚴復、林紓、梁啟超、魯迅等,無不以翻譯為利器,改造社會,改造國民,改造文學,改造語言。

然而,在很長一段時間內,中國的翻譯研究大多還停留在語言分析層面,在國際上相對滯後。二十世紀九十年代前,有關翻譯研究的論文主要探討翻譯技巧,從文化和意識形態等更寬闊的視野來研究翻譯的學術論文寥若晨星。曾經一時,人們談中國譯論,必言“信、達、雅”,談論西方譯論,離不開奈達與功能對等。九十年代後,大量西方的翻譯理論被譯介到中國,如語言學派、功能學派、詮釋學派、結構學派、文化學派等,這些理論大大推動了中國翻譯研究與國際接軌。二十一世紀初,全球化給中國翻譯研究帶來了新的發展機遇:全國翻譯研究方向的博士、碩士研究生數以千計,一批翻譯系、所或翻譯研究中心在高校成立,西方翻譯學術名著得到大量引進,翻譯研究著作得到大量出版,海峽兩岸暨中國香港、澳門的翻譯學刊增至10 種之多,有關翻譯的國際學術交流日益昌盛。

正是在這樣一個背景下,我們決定選編“翻譯與跨學科學術研究叢書”,旨在結集出版近年來海內外翻譯及相關領域的研究成果。入選作品均具有開闊的學術視野,有較強的原創性和鮮明的特色,史料或語料翔實,研究方法具有可操作性,在更深更廣的層面上揭示翻譯的本質。

本叢書所收著作須經叢書編委評審通過。我們期望這套書的編選和出版能夠為打造學術精品、推動我國翻譯與跨學科的發展起到積極、實際的作用。

清華大學翻譯與跨學科研究中心

“翻譯與跨學科學術研究叢書”編委會


目次

導言 翻譯的文化轉向和文化研究的翻譯學轉向
文化翻譯,或翻譯的文化學再建構
文化研究的困境與出路
走向一種文化研究的“翻譯學轉向”
第1章 翻譯學的理論化:跨學科的視角
翻譯學的合法化
翻譯的再界定和翻譯學的建構
文化研究中的“翻譯學轉向”再識
第2章 解構的文化轉向:本雅明和德裡達
本雅明:解構主義翻譯的先驅者
德裡達的介入和影響
巴別塔:翻譯的不可譯性
什麼是“確當的”翻譯
第3章 解構與文化批判:翻譯的歸化與異化
理論的翻譯與變異
異化與歸化的張力
翻譯的顯身和譯者主體意識的覺醒
第4章 後殖民主義翻譯理論及實踐
東方主義批判和理論的旅行
解構式的翻譯與闡釋
翻譯的文化政治策略
模擬、混雜、第三空間與文化翻譯的策略
第5章 比較文學和文化研究的干預
比較文學與文化研究:對峙還是對話?
勒弗菲爾:翻譯與文學的操控
比較文學與翻譯研究:等級秩序的顛覆
第6章 符際翻譯與文化研究的“視覺轉向”
後現代消費文化的審美特徵
視覺文化和當代文化中的“圖像轉折”
圖像的越界和解構的嘗試
符際翻譯與傅雷的跨文化符際翻譯
超越文字的翻譯和闡釋
第7章 翻譯與文化的重新定位
從全球英語到全球漢語
翻譯中國和在國際學界發表著述
翻譯與漢語的未來
第8章 翻譯在中國革命進程中的作用
作為文化啟蒙手段的翻譯
作為意識形態工具的翻譯
作為向世界開放之窗口的翻譯
重繪全球文化和世界文學版圖的翻譯
第9章 全球化時代翻譯學的未來
新文科視域下的翻譯研究
全球化時代翻譯研究的願景
參考文獻
後記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 616
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區