伊索寓言古譯四種合刊(簡體書)
商品資訊
相關商品
商品簡介
作者簡介
商品簡介
《伊索寓言》是古希臘文學的經典,傳入中國,始於明代晚期。最早譯其片斷並加徵引的,為利瑪竇《畸人十篇》、龐迪我《七克》等。至晚清始有全譯本,這就是林紓與嚴複的子侄嚴培南、嚴璩的合譯本,全書用古文譯出,共三百篇。在此之前,單行的譯本,尚有三種,即:《況義》、《意拾喻言》及《海國妙喻》。後者實非新譯,是當時零星譯文的匯輯。這四個本子,是白話譯本之前的古譯,在中國譯學史上,有很重要的文獻價值。尤其是林譯本,其譯筆之妙,味道之足,較之白話譯本,遠為佳勝。鑒於這四種古譯,今日已較難尋覓,故特匯次為一編,施以新式標點,簡體排印。
作者簡介
莊際虹,上海大學出版社副編審,多年從事編輯出版工作,曾出版合作校注《近代詩話九種》《民權素詩話十一種》等。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。