TOP
0
0
母親節暖心加碼,點我領取「限時加碼券」
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
滿額折
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】
蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】

蘋果園裡的馬汀皮平【吟遊詩人運用智慧和歌曲所譜出的獨特愛情故事!】

商品資訊

定價
:NT$ 450 元
優惠價
90405
促銷優惠
母親節書展
領券後再享88折起
團購優惠券B
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下45元
庫存:1
可得紅利積點:12 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

★本書作者榮獲首屆國際安徒生大獎作者獎。
★法瓊浪漫的寫作情懷,充分在本書得到釋放。
★英國作家J. D. Beresford喻本書達到令人渾然忘我的境界。
★透過吟遊詩人馬丁的口吻,說出一篇篇諷刺幽默的故事。

內容簡介
吟遊詩人馬汀皮平遇到一位失戀的年輕人,答應幫忙尋找他心愛的女孩。而女孩被她的父親關在蘋果園裡的水井房裡,門上鎖著六把鎖,並由六位牛奶女工看守著。為了從牛奶女工們手上拿取鑰匙,馬汀皮平為他們彈琴唱歌,並在蘋果園裡講了六則從未有人說過的愛情故事,並且軟化他們討厭男人的心。翻開書頁,一起欣賞吟詩遊人精彩又離奇的愛情故事吧!

更多圖書訊息:
http://www.weber.com.tw/document/catalogweber.xlsx

作者簡介

作者簡介:
艾莉娜.法瓊
生於英國倫敦,為著名童書作家與詩人。文字風格輕快優美,擅長虛實交錯的敘述筆法。其代表作《小書房》於一九五五年獲英國卡內基文學獎,並於一九五六年獲首屆安徒生大獎作者獎。另著有《街角的老水手》、《吉普希與薑紅的午夜奇譚》、《辛土瑞拉大進擊》等數十本書。

譯者簡介:
陳以庭
生於臺北,輔仁大學英國語文學系學士。喜歡文學、電影與攝影,不論在形式上或哲學上都喜歡。另譯有《金銀島》、《奧茲國的林奇汀邦國》、《世界可以更美好》、《雙胞胎海盜》等多本書。

兒童文學最高榮譽 ── 安徒生大獎作者獎

一八三五年,安徒生出版了其創作的第一部童話,為世界開啟了嶄新的童話紀元。而百餘年之後,以安徒生之名所創設的獎項:漢斯‧克里斯汀‧安徒生大獎(Hans Christian Andersen Award)誕生了。其延續了安徒生所樹立的兒童文學典範,旨在守護孩子們純潔而美好的心靈。
一九四五年,世界剛結束了兩次慘烈的大規模戰役,使各地都蒙受了巨大的生命財產損失。然而,較之更甚者,即是因戰爭而分裂的國家與族群。就在這最黑暗的時刻中,卻有一株希望之苗正準備萌發。有鑑於各種國際條約與援助皆無法真正弭平戰時的民族仇恨帶來的歷史傷痕,德國記者傑拉‧萊普曼(Jella Lepman)挺身而出。萊普曼猶太裔的身分使她在第二次世界大戰期間飽受迫害,不僅失去報社的工作,還被迫帶著兩個孩子前往英國避難。種種經驗使她於戰後決心投入社會文化重建工作,並為兒童權益發聲。
萊普曼之所以著眼於兒童處境,除了因兒童總是在戰爭中最無辜的受害者外,實亦寄託了她對世界和平的展望。由於兒童的心靈純淨而未受複雜的政治意識形態與種族成見所汙染,因此從兒童的心靈養成著手,便可藉由跨越國界的兒童文學搭起各民族與地域間的橋樑,以期逐漸化解國族之間深積已久的仇恨,真正實現她對世界和平的追求。於是,萊普曼於於一九五二年發起國際童書會議,促成了「國際兒童圖書評議會」(IBBY)的誕生。
一九五六年,「國際兒童圖書評議會」成立了安徒生作者獎,以表揚國際上傑出的兒童文學創作者,而首屆得主即是本書作者艾莉娜‧法瓊。法瓊以時而輕快、時而哀愁的筆調創作了一則又一則宛如魔法般的奇幻篇章,並經常擬設一位說書老者為書裡的孩子演繹精采有趣的故事。這恰合於安徒生大獎的旨趣:創造屬於孩子的文學作品。之後每隔兩年,便會選出新一位作者獎得主,並授予得獎者一枚刻有安徒生頭像的金質獎章作為紀念。到了一九六六年,又增設繪者獎,將優異的兒童圖畫書納入此堪稱兒童文學界的「諾貝爾文學獎」。
儘管早在一九二二年,美國圖書館協會即創設了紐伯瑞文學獎,頒發給貢獻卓著的兒童文學作家,但安徒生大獎卻是首座跨國兒童文學獎項。除此之外,本獎項更完全以兒童的觀點出發,檢視獲得提名者的所有作品,作為評選的標的。面對戰後興盛的家父長式權威對兒童媒體的箝制,本獎項仍舊秉持民主精神,避免成人世界再度挾其成見干涉兒童的心靈發展。迄今,已有數十位優秀的童書作者獲得此項殊榮,而往後安徒生作者獎也將持續鼓舞全世界的作家投入兒童文學創作,攜手為孩子們打造更美好的世界。

目次

緒言
前言 第一部
第二部
第三部
序幕
第一則故事 國王的穀倉
幕間演出 之一
第二則故事 小傑洛
幕間演出 之二
第三則故事 夢之磨坊
幕間演出 之三
第四則故事
幕間演出 之四
第五則故事 驕傲的蘿莎琳與王族雄鹿
幕間演出 之五
第六則故事 被囚禁的公主
終章 第一部
第二部
第三部
第四部
後記
結局

書摘/試閱

緒言

在薩塞克斯郡一個叫做艾德蒙桑的小村莊裡,人們口中仍傳唱著〈春天綠姑娘〉這首歌曲。任何一個美好的傍晚時分,在街頭或在草原裡,你都可能會遇見孩子們成群結隊地玩著這古老的遊戲。這遊戲是祖先留給他們的遺產,儘管他們並不清楚遊戲的來歷,甚至不知道這遊戲是有個來歷的。對他們來說,這遊戲就像草地裡的雛菊、天空中的星辰般被視為理所當然,關於這些事情、還有類似的其他事情,孩子們是不會追問的。在這群孩子之中,你會找到一個扮演國王的女兒,另一個扮演吟遊歌手,剩下的孩子(最多不該超過六個)則扮演遊戲中另外三個角色:春天綠姑娘、玫瑰白姑娘、蘋果金姑娘。不過,遊戲中通常都會有超過六個孩子,因為人們已經不記得故事中有幾個少女守衛,也不記得她們的姓名分別是:喬絲琳、珍、珍妮佛、潔西卡、喬伊絲,和瓊,而可愛的俘虜吉莉安,也被遺忘了。至於吟遊歌手,對孩子們而言也就只是「吟遊歌手」,而不是「吟遊歌手馬汀皮平」。更糟糕的是,孩子們誤把吟遊歌手當作俘虜的情人,他為了自己的目的,利用甜言蜜語,從戒備森嚴的少女守衛手中騙取鮮花、戒指與監獄的鑰匙,最後救出俘虜,乘著小帆船,橫跨大海逃走了。但這可是大錯特錯。馬汀皮平從沒為了自己的目的騙取過任何東西,事實上,他自己沒有任何的目的。這一趟冒險,是為了年輕的羅賓‧盧而出動。此外,還有更多與事實有所出入之處:國王的女兒其實是個農夫的女兒,所謂的大海也不過是個鴨池,所謂的──
不過,還是讓我們從孩子的視角出發吧,他們正在艾德蒙桑的夏日裡,不分晝夜地唱著、跳著。

〈春天綠姑娘〉的歌唱遊戲
(國王的女兒坐在塔中哭泣,在她周圍,六個女孩背對著她站著,手牽著手,圍成一圈。她們穿著綠色的衣裳。吟遊歌手帶著他的魯特琴向她們靠近。)

吟遊歌手:
姑娘啊姑娘,我的春天綠姑娘,
我能否走進妳們的園子裡?
看那蘋果樹的枝椏已冒出新葉,
太陽高照而樹下蔭涼,
姑娘啊姑娘,
我美麗的姑娘,
喔,我的春天綠姑娘!

女孩們:
歌手,你不能走進我們園子裡,
因我們必須看守國王之女,
她在那窗邊,躲在自己的頭髮裡,
飄盪在千里之外的海上是她的思緒,
歌手啊歌手,
吟遊歌手,
喔,嘴巴真甜啊,我的歌手!

吟遊歌手:
姑娘啊姑娘,我的春天綠姑娘,
難道妳不想聽我帶來一首晨曲 ,姑娘?
我會在蘋果樹的枝椏下為妳彈奏
而妳就在蔭涼的草地上漫舞,
姑娘啊姑娘,
我美麗的姑娘,
喔,我的春天綠姑娘!

女孩們:
喔,歌手,你為我們彈奏一首晨曲,
那怎麼會有害於國王之女?
就算我們跳舞一整天,她也不會說一句話
畢竟她的思緒已在千里之外的海上飄盪,
歌手啊歌手,
吟遊歌手,
喔,嘴巴真甜啊,我的歌手!

吟遊歌手:
但是啊姑娘,我若替妳彈奏晨曲,
請給我一份禮物,來自國王之女,
我想將她頭髮上的小花,放在我的心上,
雖然她的心,在千里之外海的那一方,
姑娘啊姑娘,
我美麗的姑娘,
喔,我的春天綠姑娘!

女孩們:
(女孩們將國王女兒頭上的花送給他,並唱道──)
現在,歌手,請替我們彈奏一首晨曲,
給春天綠姑娘的晨曦之舞,
因為蘋果樹的枝椏已冒出新葉,
太陽高照而草地蔭涼,
歌手啊歌手,
吟遊歌手,
喔,嘴巴真甜啊,我的歌手!

(吟遊歌手演奏魯特琴,女孩們打散隊形,開始起舞。吟遊歌手從後面偷偷地靠近國王的女兒,她露出臉來,唱道──)

國王之女:
母親啊母親,我親愛的死去的母親,
他們偷走妳哭泣的女兒的那朵小花!

吟遊歌手:
喔,擦乾妳的淚水,還會有其他小花,
儘管第一朵小花,在千里之外海的那一方,
女兒啊女兒,
我親愛的女兒!
愛情就在不遠處了,我的女兒!

扮演國王女兒的孩子坐在中間,歌手在她的大腿上丟下第二朵小花,便離去了。這就是遊戲的第一部分。國王的女兒仍被監禁著,因為高塔的鑰匙還在跳舞的孩子們手裡。通常,遊戲進行至此,睡覺時間也到了。母親們從門窗探出頭呼喚,孩子們就要跑回家,奔向溫熱的麵包牛奶與涼爽的床單。但如果還有時間,遊戲的第二部分便如以下方式進行:跳著舞的孩子們再次在哭泣的同伴身旁圍成一圈,這時,她們會換上白色與粉紅色的袍子。衣裳顏色的改變,通常以戴上彩帶或任何當時盛開的花朵來代表。或者孩子們會自行想像,自己的衣服原先是綠色的,再來變成粉紅色的,這其實是最好的方式了。接著……

(女孩們穿著白色與粉紅色的袍子,站在國王的女兒身旁,圍成一圈。國王的女兒在高塔上哭泣。吟遊歌手帶著他的魯特琴,再次前來。)

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 405
庫存:1

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區