各卷卷首目次
出版序︱臺灣文學史上的瑰寶──林摶秋及其影視戲劇文學 林巾力
出版序︱臺灣電影史上的一頁傳奇 李智仁
推薦序︱補上臺灣文化史的失落環節 吳密察
推薦序︱賀「臺灣首位劇作家」全集出版 陳萬益
主編序︱迎向新的歷史機遇 石婉舜
凡例
導讀︱玉峯精神:為臺灣土地與庶民大眾而寫的劇作家林摶秋 石婉舜
各卷卷末再附
林摶秋生平暨創作年表
林摶秋劇作演映紀錄一覽
解題、劇情提要(僅附於舞台劇劇本卷、電影劇本卷各冊)
索引(僅附於雜文.訪談卷、文獻卷)
舞臺劇劇本卷
高砂館
《高砂館》刊 本 ︱ 日文
《高砂館》刊 本 ︱ 華文翻譯 黃書倩
醫德
《醫德》刊 本 ︱ 日文
《醫德》演出本 ︱ 臺文
《醫德》演出本 ︱ 華文翻譯 陳淑容
閹雞(張文環 原作,林摶秋 編劇)
《閹雞》檢閱本 ︱ 日文
《閹雞》檢閱本 ︱ 審定 張文薰
華文翻譯 陳明台、張文薰(檢閱部份)
罪(林摶秋、張冬芳 作)
《罪》稿 本 ︱ 日文
《罪》稿 本 ︱ 華文翻譯 楊智景
鳳儀亭(貂蟬)
《鳳儀亭》演出本 ︱ 臺文
《鳳儀亭(貂蟬)》刊 本 ︱ 華文
もし此んな事があつたら?
《もし此んな事があつたら?》稿 本 ︱ 日文
《如果發生這種事?》稿 本 ︱ 華文翻譯 黃書倩
電影劇本卷
電影劇本卷1
嘆烟花(張文環 原作,林摶秋 編劇)
《嘆烟花》稿 本 ︱ 日文
《嘆烟花》(上集)拍攝本 ︱ 臺/華文
《嘆烟花》(下集)拍攝本 ︱ 臺/華文
《嘆烟花》(上集)拍攝本 ︱ 華文
《嘆烟花》(下集)拍攝本 ︱ 華文
電影劇本卷2
田厝(未完稿)
《田厝》稿 本 ︱ 日文
《田厝》稿 本 ︱ 華文翻譯 黃資絜
桃花扇
《後 臺》稿 本 ︱ 日文
《桃花扇》拍攝本 ︱ 臺/華文
《桃花扇》拍攝本 ︱ 華文翻譯 施如芳
電影劇本卷3
阿三哥出馬(林摶秋、賴耀培 作)
《阿三哥出馬》拍攝本 ︱ 臺/華文
《阿三哥出馬》拍攝本 ︱ 華文
一粒母心萬點情(林摶秋、陳舟 作)
《一粒母心萬點情》拍攝本 ︱ 臺/華文
《一粒母心萬點情》拍攝本 ︱ 華文翻譯 簡莉穎
山貓與海狗
《山貓與海狗》拍攝本 ︱ 臺/華文
《山貓與海狗》拍攝本 ︱ 華文翻譯 許正平
電影劇本卷4
山百合
《山百合》稿 本 ︱ 臺/華文
《山百合》稿 本 ︱ 華文翻譯 陳淑容
淸宮哀史
《清 宮 怨》稿 本 ︱ 日文
《清宮哀史》稿 本 ︱ 臺/華文
《清宮哀史》稿 本 ︱ 華文翻譯 吳明倫
暖流黑潮
《暖流黑潮》稿 本 ︱ 日文
《暖流黑潮》稿 本 ︱ 華文翻譯 張昌彥
電影劇本卷5
袈裟的位置
《袈裟の位置》稿 本 ︱ 日文
《袈裟的位置》稿 本 ︱ 臺文
《袈裟的位置》稿 本 ︱ 華文翻譯 黃書倩
處女妻(張文環 原作,林摶秋 編劇)
《處女妻》稿 本 ︱ 日文
《處女妻》稿 本 ︱ 臺/華文
《處女妻》稿 本 ︱ 華文翻譯 莊珮瑤
附:《處女妻》片頭分鏡稿 ︱ 華文翻譯 蔡易達
電影劇本卷6
騙子
《騙子》稿 本 ︱ 日文
《騙子》稿 本 ︱ 臺/華文
《騙子》稿 本 ︱ 華文翻譯 陳龍廷
電影劇本卷7
女性的條件
《青春の條件(女性の條件)》稿 本 ︱ 日文
《女性的條件》拍攝本 ︱ 臺/華文
《女性的條件》拍攝本 ︱ 華文翻譯 吳明倫
六疑兇
《第六個嫌疑者》稿 本 ︱ 日文
《六疑兇》稿 本 ︱ 臺/華文
《六疑兇》稿 本 ︱ 華文翻譯 王友輝
電影劇本卷8
母と娘(未完稿)
《母と娘》稿 本 ︱ 日文
《母與女》稿 本 ︱ 華文翻譯 黃書倩
閹雞(未完稿)
《閹雞》稿 本 ︱ 日文
《閹雞》稿 本 ︱ 華文翻譯 鄒易儒
雜文.訪談卷
【雜文】
臺灣演劇の作今——桃園双葉會のことなど / 晚近的臺灣戲劇——桃園雙葉會二三事
林博秋 作 鳳氣至純平、許倍榕 譯
步む牛——“厚生演劇”演出者のうと / 緩行的牛——「厚生演劇」導演手記
林博秋 作 鳳氣至純平、許倍榕 譯
《鳳儀亭》序
林博秋 作
《鳳儀亭(貂蟬)》作者自撰
林博秋 作
私自身の為の台灣史 / 為我自己所寫的臺灣史
林摶秋 作 鳳氣至純平、許倍榕 譯
【訪談】
東京劇場憶往
林摶秋 口述 石婉舜 訪問
臺灣新劇日月長
林摶秋 口述 石婉舜 訪問
回首我的電影路
林摶秋 口述 石婉舜 訪問
林摶秋氏へのインタビュー / 林摶秋先生訪談錄
林摶秋 口述 佐藤忠男 訪問 鄭天恩 譯
「文學就是苦悶」——林摶秋談張文環
林摶秋 口述 黃明川 訪問
家業與志業——奔走在礦坑與片廠之間
林摶秋 口述 井迎瑞 訪問
文獻卷
雙葉會
「消息、報導」輯錄(原文) /「消息、報導」輯錄(譯文)
不著撰人 杉森藍、李韻 譯
『阿里山』(双葉會の公演)/《阿里山》(雙葉會的公演)
呂赫若 作 鳳氣至純平、許倍榕 譯
『醫德』編集者付記 / 《醫德》編者按語
不著撰人 李韻 譯
羅漢堂雜記 / 羅漢堂雜記
不著撰人 李韻 譯
醫者は醫者でも / 縱為醫師
不著撰人 李韻 譯
臺灣の演劇 / 臺灣的演劇
松居桃樓 作 蔡易達 譯
紅磨坊新宿座
小柳の快演——ムーラン評 / 小柳的精彩演出——評紅磨坊
不著撰人 蔡易達 譯
臺灣本島人初の劇作家——ムーランで處女作『奧山社』發表 / 臺灣本島人最初的劇作家——於「紅磨坊」發表處女作《深山部落》
不著撰人 蔡易達 譯
ムーランルージュで作品發表 若き劇作家林博秋君 / 在紅磨坊發表作品的年輕劇作家林博秋君
不著撰人 李韻 譯
〔無題〕 / 〔無題〕
不著撰人 李韻 譯
厚生演劇研究會
「消息、報導」輯錄一:公演前(原文) /「消息、報導」輯錄一:公演前(譯文)
不著撰人 李韻、黃資絜、蔡易達 譯
「消息、報導」輯錄二:公演中(原文) /「消息、報導」輯錄二:公演中(譯文)
不著撰人 李韻、蔡易達 譯
牛の涎——情熱を濕れる松明のくに / 牛涎——如潮濕火炬般燃燒熱情
簡國賢 作 鳳氣至純平、許倍榕 譯
稽古場の雜音 / 排練場的雜音
厚生演劇研究會 作 蔡易達 譯
一粒の麥は死なず——「民烽」から「厚生」への思出 / 一粒麥子不死——從「民烽」到「厚生」的回憶
王井泉 作 鳳氣至純平、許倍榕 譯
代表者言葉 / 代表人的話
王井泉 作 陳偉智 譯
稽古場日誌——九月の聲近づく/ 排練場日誌——九月將近
曾文博 作 鳳氣至純平、許倍榕 譯
燃え上る情熱——「厚生演劇」の公演を觀る / 燃燒的熱情——「厚生演劇」公演觀後感
王昶雄 作 鳳氣至純平、許倍榕 譯
厚生演劇『閹雞』を觀る / 厚生演劇《閹雞》觀後感
中村生 作 蔡易達 譯
臺灣に於ける新演劇運動の黎明——厚生演劇數々の新紀錄 / 臺灣新演劇運動的黎明——厚生演劇種種的新記錄
瀧田貞治 作 蔡易達 譯
演劇對談——厚生劇團公演細目評 / 演劇對談——厚生劇團公演瑣評
瀧田貞治 作 吳豪人 譯
臺灣演劇の一つの記錄 / 臺灣演劇之一紀錄
張文環 作 彭萱 譯
我的音樂回想
呂泉生 作
王老先生(井泉兄)與我
呂泉生 作
難忘當年事
張文環 作
雜誌『台灣文學』の誕生 / 雜誌《臺灣文學》的誕生
張文環 作 陳千武 譯
張文環「『台湾文学』の誕生」後記(一部拔粋)/ 張文環〈《臺灣文學》的誕生〉後記(節錄)
池田敏雄 作 陳明台 譯
回憶《閹雞》演出往事
林至潔 作
人劇座
光復後的臺灣劇運 多數劇團雖努力惜未成功(節錄)
不著撰人
臺灣演劇之過去與現在(節錄)
王白淵 作
玉峯影業
張文環から林摶秋へ——『嘆煙花』に対する意見 / 張文環致林摶秋——《嘆烟花》讀後意見
張文環 作 李韻 譯
記湖山製片廠——山明水秀孕育影壇新芽 規模龐大將稱雄於遠東
白克 作
玉峰影業公司巡禮
石萬里 作
湖山片廠參觀記 振興本省影劇的大企業
哈公 作
《鳳儀亭》序言
張文環 作
開演之詞
邱木 作
寫在臺語話劇《貂蟬》演出之前
白克 作
看臺語話劇《貂蟬》
白濤 作
評《阿三哥出馬》
白克 作
特別收錄
真實故事「嘉宋」 龍潭佳種我獨尊 將來到處有兒孫
雞籠生 作
山水亭:大稻埕的梁山泊——憶王井泉先生
王古勲 作
《閹雞》的另一頁重要史料
莊永明 作
臺語電影史上的一脈清流——林博秋其人其事座談會記錄
主持人:李泳泉 主講人:鍾喬、石婉舜、吳密察、張昌彥、黃玉珊
和山田宏一一起看林摶秋電影
三澤真美惠 訪談、撰文 李韻 譯
圖像卷
歲月
寫劇本
做戲
拍電影
書信
餘響