李白詩歌不盡浪漫,杜甫詩歌亦非一味愛國,故此本書精選二人詩作共計七十首,以便讀者領略李杜詩歌風貌、題旨多變之特色。英譯則採用多種韻式、技巧,以證李杜成就非但於中文世界裏光芒萬丈,亦可經由英譯酌情呈現。The poems of Li Bai are not limited to being romantic, while Du Fu's poems do not fall into patriotism only. This book meticulously selects seventy poems of the two poets, for the reader's convenience to grasp their ever-changing poetry elements and motifs. As for the English translations, various rhyme schemes and poetic skills are used to prove that Li Bai and Du Fu are not only the luminaries in the world of the Chinese language, but their achievements can also be properly represented via English translation.
Poetry. Translated from Russian by Judith Hemschemeyer. This book contains more than one hundred poems from The Complete Poems of Anna Akmatova, which was named of the best books of 1990 by the New Yo
This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is