TOP
0
0
母親節暖心加碼,點我領取「限時加碼券」

縮小範圍


商品類型

繁體書 (3)
簡體書 (91)
政府出版品 (1)
商品狀況

可訂購商品 (91)
無法訂購商品 (3)
庫存狀況

有庫存 (4)
無庫存 (90)
商品定價

$199以下 (31)
$200~$399 (32)
$400~$599 (30)
$600~$799 (1)
出版日期

2022~2023 (26)
2020~2021 (12)
2018~2019 (17)
2016~2017 (11)
2016年以前 (24)
裝訂方式

平裝 (71)
精裝 (18)
軟精 (1)
作者

許鈞 (50)
茗山法師、許鈞 (4)
許鈞、穆雷 (4)
(加)查爾斯‧羅伯茨、姜擊浪、許鈞、吳文智 (2)
(加)歐內斯特‧湯普森‧西頓、姜擊浪、許鈞、吳文智 (2)
(法)勒‧克萊齊奧、許鈞 (2)
宋學智、許鈞 (2)
許鈞、宋學智、胡安江 (2)
(俄)鮑‧斯‧日特科夫、許鈞、吳文智 (1)
(法)保羅 著;孫一先、安康、許鈞 校 (1)
(法)儒勒‧米什萊、姜擊浪、許鈞、吳文智 (1)
(波蘭)揚‧格拉鮑夫斯基、許鈞、吳文智 (1)
(美)傑克‧倫敦、姜擊浪、許鈞、吳文智 (1)
(美)埃里克‧奈特、姜擊浪、許鈞、吳文智 (1)
(美)麗貝卡‧哈丁‧戴維斯、許鈞、辛紅娟 (1)
(韓)許鈞、(韓)黃基洪 (1)
劉雲虹、許鈞 (1)
劉雲虹、許鈞、胡陳堯 (1)
卞之琳、許鈞 (1)
奚昊晨、郭謙、梁廷毓、樊香君、許鈞宜、朱星朗、凃倚佩-作;陳愷璜-總編輯 (1)
出版社/品牌

南京大學出版社 (25)
浙江大學出版社 (19)
譯林出版社 (15)
湖南少年兒童出版社 (9)
上海古籍出版社 (4)
外語教學與研究出版社 (4)
上海外語教育出版社 (2)
商務印書館(大陸) (2)
湖北教育出版社 (2)
上海譯文出版社 (1)
中國科學技術出版社 (1)
中西書局 (1)
中譯出版社 (1)
五南圖書出版 (1)
復旦大學出版社 (1)
文化藝術出版社 (1)
新文京開發出版 (1)
江蘇人民出版社 (1)
臺北藝術大學 (1)
西苑出版社 (1)

三民網路書店 / 搜尋結果

94筆商品,2/5頁
翻譯論壇2018.3(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:南京大學出版社  出版日:2018/09/19 裝訂:平裝
本屬￿由許鈞主編,由江蘇省翻譯協會與南京大學出版社組織編寫,面向社會出版發行,是關於翻譯與教學方面的論文集,開創性地從宏微觀角度對翻譯與教學的交互發展軌跡及總體特徵進行學理性的探究。本書設十個欄目:譯論縱橫、教材教法、人才培養、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學術爭鳴、中外交流及其他。展示了翻譯學界最新的學術動態及成果。
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯論壇(2019.2)(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:南京大學出版社  出版日:2019/06/28 裝訂:平裝
本書主要對翻譯群體的研究,結合譯者地域、性別、生平等因素,對其譯作進行整理,談譯者行為等。本篇收錄的文章均具代表性,代表研究者在當前領域所作的努力,以期這一研究得到重視。本書由許鈞主編,由江蘇省翻譯協會與南京大學出版社組織編寫,面向社會出版發行,是關於翻譯與教學方面的論文集,開創性地從宏微觀角度對翻譯與教學的交互發展軌跡及總體特徵進行學理性的探究。
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯論壇2018.4(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:南京大學出版社  出版日:2018/12/31 裝訂:平裝
本書由許鈞主編,由江蘇省翻譯協會與南京大學出版社組織編寫,面向社會出版發行,是關於翻譯與教學方面的論文集,開創性地從宏微觀角度對翻譯與教學的交互發展軌跡及總體特徵進行學理性的探究。本書設十個欄目:譯論縱橫、教材教法、人才培養、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學術爭鳴、中外交流及其他。展示了翻譯學界最新的學術動態及成果。
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
文學翻譯的理論與實踐:翻譯對話錄(簡體書)
作者:許鈞  出版社:譯林出版社  出版日:2010/01/01 裝訂:平裝
本書系對20世紀中國文學翻譯經驗和翻譯思想進行系統梳理、深度探討與理論升華的基礎性研究成果。許鈞教授就文學翻譯的一些基本問題,有針對性地與國內譯壇一些卓有成就、又有一定代表性的著名翻譯家,通過對談的方式進行探討,讓他們結合自己豐富的翻譯實踐,暢談各自對文學翻譯的獨到經驗、體會和見解。 先后參加對談的有季羨林、蕭乾、文潔若,葉君健、陳原、草嬰、方平,許淵沖、屠岸、江楓、李芒、趙瑞蕻、楊苡、李文俊、
絕版無法訂購
談譯論學錄(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:浙江大學出版社  出版日:2019/11/12 裝訂:平裝
《談譯論學錄/中華翻譯研究文庫·中華譯學館》為“中華譯學館·中華翻譯研究文庫”之一。全書收錄了許鈞教授在國家圖書館、北京大學、浙江大學等重要公共教育平臺和高等學校所做的演講稿17篇,根據演講主題側重點的不同,分為上、中、下三編。上編側重文學翻譯,中編側重翻譯教學,下編側重譯道思考。收錄的文章學術水平高,具有廣泛的影響及重要的學術價值和指導意義。
定價:408 元, 優惠價:87 355
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
關於翻譯的新思考(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:浙江大學出版社  出版日:2020/12/29 裝訂:平裝
翻譯活動很豐富,也很複雜。與翻譯相關的問題很多,比如翻譯與文學的關係,翻譯與文化交流的關係,翻譯與話語體系建設的關係,翻譯與人類命運共同體構建的關係,對這些問題,作者都有所涉及,但這些思考是初步的,有的還是膚淺的,期待著中國的學界對翻譯問題有更多的關注、更深入的思考。 《關於翻譯的新思考/中華翻譯研究文庫/中華譯學館》收錄了《當下翻譯研究中值得思考的幾個問題》《餘光中的翻譯活動》《以學術探索
定價:408 元, 優惠價:87 355
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯概論(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2009/03/01 裝訂:平裝
本書為翻譯碩士專業學位(MTI)專業必修課教材。全書共十章,圍繞與翻譯息息相關的九個核心問題展開,旨在引導學習者全面認識翻譯、理解翻譯,對翻譯基本理論問題有所了解,加深對翻譯職業性質的認識,從而樹立正確的翻譯觀,提高翻譯技能。本書具有以下特點:線索清晰,簡潔明了:圍繞九大核心問題對有關翻譯的各個重要方面展開思考與討論,內容一目了然,便于學習者在較短時間內有效地掌握重點、把握難點;全面系統,重點突出
定價:215 元, 優惠價:1 215
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
中國文學譯介與傳播研究‧卷二(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:浙江大學出版社  出版日:2019/06/03 裝訂:平裝
《中國文學譯介與傳播研究(卷2)/中華翻譯研究文庫·中華譯學館》在新的歷史時期,隨著中國文化走出去的戰略的實施,中國文學外譯與傳播受到了學界的高度重視。《中國文學譯介與傳播研究(卷2)/中華翻譯研究文庫·中華譯學館》系許鈞教授自2012年起在《小說評論》主持的“小說譯介與傳播”所刊載文章的編選集。該專欄高度聚焦中國文學,尤其是中國當代文學在國外譯介與傳播問題,就中國文學外譯的整體狀況、存在問題和譯介、傳播途徑展開研究,對具有代表性作家作品的譯介歷程、接受狀況進行分析,在學界引起重要反響,多篇論文被《新華文摘》全文轉載。該選題積極響應國家文化戰略,具有重要學術價值和實踐意義。
定價:528 元, 優惠價:87 459
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
中國文學譯介與傳播研究‧卷一(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:浙江大學出版社  出版日:2019/06/03 裝訂:平裝
在新的歷史時期,隨著中國文化走出去的戰略的實施,中國文學外譯與傳播受到了學界的高度重視。《中國文學譯介與傳播研究(卷1)/中華翻譯研究文庫·中華譯學館》系許鈞教授自2012年起在《小說評論》主持的“小說譯介與傳播”所刊載文章的編選集。該專欄高度聚焦中國文學,尤其是中國當代文學在國外譯介與傳播問題,就中國文學外譯的整體狀況、存在問題和譯介、傳播途徑展開研究,對具有代表性作家作品的譯介歷程、接受狀況進行分析,在學界引起重要反響,多篇論文被《新華文摘》全文轉載。該選題積極響應國家文化戰略,具有重要學術價值和實踐意義。
定價:528 元, 優惠價:87 459
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯論壇2016. 2(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:南京大學出版社  出版日:2016/06/01 裝訂:平裝
《翻譯論壇》由許鈞主編,由江蘇省翻譯協會與南京大學出版社組織編寫,面向社會出版發行,是關於翻譯與教學方面的論文集,開創性地從宏微觀角度對翻譯與教學的交互發展軌跡及總體特徵進行學理性的探究。本書設十個欄目:譯論縱橫、教材教法、人才培養、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學術爭鳴、中外交流及其他。展示了翻譯學界最新的學術動態及成果。
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯論壇(2014年第3期)(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:南京大學出版社  出版日:2014/12/01 裝訂:平裝
本書為論文集,收錄來自全國各地外語界、翻譯界專家學者的優質稿件,主要有譯論縱橫、教材教法、人才培養、批評鑒賞、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學術爭鳴、中外交流等欄目。本書觀點鮮明獨特,言之有據,為各專家學者在各自領域的研究成果。
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯論(修訂本)(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:譯林出版社  出版日:2014/04/01 裝訂:平裝
《翻譯論》基於發展的觀點對國內外翻譯研究界和相關學科對翻譯活動的多方面探索進行了一次嘗試性的整體思考、系統梳理和學術闡發,是作者對翻譯活動所涉及的基本問題的分析與探索。 全書分翻譯本質論、翻譯過程論、翻譯意義論、翻譯因素論、翻譯矛盾論、翻譯主體論、翻譯價值與批評論等七章,從中可看出作者對翻譯這一對象思考的廣度。書中探討每個問題時,都把古今中外相關的具有代表性的論點加以引述和點評,最後亮出作者自己的
定價:276 元, 優惠價:87 240
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
二十世紀法國文學在中國的譯介與接受(增訂本)(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:譯林出版社  出版日:2018/11/01 裝訂:平裝
二十世紀法國文學流派紛呈,作家輩出,無論詩歌抑或戲劇,小說抑或傳記,均取得了舉世矚目的成就,其影響波及世界文壇。而在二十世紀中國社會與文學所經歷的跌宕起伏中,法國文學的身影清晰可見。作者在百年來中國對法國文學的譯介與研究中細緻梳理,探本窮源,從法國文學流派與代表性作家著手,全面展現其在中國因時因勢而變的譯介與研究歷程,以及對中國文學乃至社會潛移默化的作用:超現實主義、存在主義、新小說、荒誕派戲劇等
定價:534 元, 優惠價:87 465
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
中華翻譯文化研究.20世紀法國文學在中國的譯介與接受(簡體書)
作者:許鈞  出版社:湖北教育出版社  出版日:2007/10/01 裝訂:精裝
法國文學在中國的翻譯,歷史并不算長。從嚴格意義上說,小仲馬的《茶花女》是在中國被譯介的第一部法國小說,那是在1898年,由林紓與王壽昌合作翻譯,素隱書屋出版,距今一個世紀零九年。兩年之后,也就是20世紀的第一年,女翻譯家薛紹徽翻譯的凡爾納的《八十日球游記》,由經文文社刊發,由此而開始了中國譯介法國文學的世紀歷程。本書關注的是20世紀法國文學在中國的譯介與接受的情況,這里,我們首先對20世紀法國文學
絕版無法訂購
翻譯概論(修訂版)(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2020/07/01 裝訂:平裝
定價:359 元, 優惠價:87 312
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
從翻譯出發:翻譯與翻譯研究(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:復旦大學出版社  出版日:2014/07/10 裝訂:平裝
許鈞編著的《從翻譯出發--翻譯與翻譯研究/中 國當代翻譯研究文庫》以翻譯為出發點,把目光投向 了人類悠久
定價:299 元, 優惠價:87 260
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
江蘇社科名家文庫:許鈞卷(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:江蘇人民出版社  出版日:2017/03/01 裝訂:平裝
“江蘇社科名家”是江蘇省委、省政府授予江蘇社科理論界領軍人才的最高榮譽,評選表彰“江蘇社科名家”是江蘇省委省政府推進社科強省建設,打造“社科蘇軍”的重要舉措。本叢書入選的是第二批10位“江蘇社科名家”獲得者,展現了他們一生的學術精華和畢生的治學風範。 本書為許鈞所著的《江蘇社科名家文庫(許鈞卷)》。
定價:336 元, 優惠價:87 292
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
文學翻譯的理論與實踐:翻譯對話錄(增訂本)(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:譯林出版社  出版日:2021/06/01 裝訂:精裝
季羨林,蕭乾,文潔若,葉君健,陳原,草嬰,方平,許淵衝,屠岸,江楓,李芒,趙瑞蕻,楊苡,李文俊,呂同六,楊武能,郭宏安,羅新璋,施康強,林一安…… 翻譯的動機、目的、任務、性質、地位和作用,影響翻譯物件選擇的因素,翻譯的標準與原則,翻譯的過程,翻譯的主體性,翻譯的再創造,原作風格的再現,形象思維與形象再現,形式與內容,神似與形似,文學翻譯批評…… 在20世紀末,許鈞教授
定價:468 元, 優惠價:87 407
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
文學翻譯批評研究(增訂本)(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:譯林出版社  出版日:2023/01/01 裝訂:精裝
本書是國內首部文學翻譯批評研究著作。在書中,作者利用國內外文學與文學翻譯批評研究的相關成果,全面深入地探討了文學翻譯和翻譯批評的基本原則、基本方法和基本規律。書中許多論點系作者在豐富的文學翻譯實踐和教學基礎上所作思考的結晶,具有原創性和獨特的學術個性。本書以包括國際譯壇公認具有較高翻譯難度的《追憶似水年華》在內的一些文學名著的名家名譯為批評對象,結合中國文學翻譯批評的現狀,從翻譯層次、蘊含義、譯者的個人風格、譯本整體效果、風格傳達、隱喻再現、長句處理、再創造的度、譯本比較、翻譯價值、自我評價等方面,通過對譯文多層次、多角度的批評,在研究文學翻譯基本規律與方法的同時,對文學翻譯批評的基本範疇、原則和方法進行了系統的論述。 本書具有較強的理論性和學術個性,同時又有較強的實用性和可操作性,倡導客觀、公允、合理、科學的文學翻譯批評之風。
定價:468 元, 優惠價:87 407
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
名士風流:許鈞譯文自選集(簡體書)
滿額折
作者:許鈞  出版社:中譯出版社  出版日:2022/02/01 裝訂:平裝
《名士風流:許鈞譯文自選集》共分兩部分:法國經典作家作品和法國當代作家作品。其中,法國經典作家部分收錄了巴爾紮克、雨果、普魯斯特等作家的長篇小說節選;在法國當代作家部分,收錄了法國20世紀著名作家波伏瓦、勒克萊齊奧、埃爾莎·特麗奧萊等人的作品,均為其代表作。同時本書還配有譯者專門寫作的導讀,有助於讀者增進對法國文學的瞭解。“我和我的翻譯”叢書遴選當代影響力廣泛的12位翻譯家,收錄其代表譯著選段、譯作篇目,涵蓋英、日、法、德、西、俄等多個語種。全書由翻譯家自編、自選、自注,附譯者自序、篇目導讀、譯者作品目錄等內容,集中反映中國當代翻譯家群體在譯介上取得的重要成果。叢書內容以文學經典及首譯作品為主,包括小說、散文、詩歌、文論等,均長期受到讀者的熱愛與追捧,讀者手捧本套作品,可一窺經典外國文藝作品風貌。這套叢書不僅具有一定的文學價值,同樣具有較高的收藏價值和研究價值,是翻譯研究的寶貴歷史語料,可作為外語學習者研習翻譯的資料使用,更值得文學愛好者品讀。
定價:348 元, 優惠價:87 303
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區