TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!

縮小範圍


商品類型


簡體書 (1)

商品狀況


可訂購商品 (1)

庫存狀況


無庫存 (1)

商品定價


$600~$799 (1)

出版日期


2022~2023 (1)

裝訂方式


平裝 (1)

作者


魏蘅 (1)

出版社/品牌


中國政法大學出版社 (1)

三民網路書店 / 搜尋結果

1筆商品,1/1頁
中國當代法律翻譯研究(1980-2016)(簡體書)
滿額折

1.中國當代法律翻譯研究(1980-2016)(簡體書)

作者:魏蘅  出版社:中國政法大學出版社  出版日:2023/08/29 裝訂:平裝
本書為教育部哲學社科項目的結項成果,研究對象定為1980-2016年間的漢譯法學著作,研究重心不在文本本身,而是從譯著、譯者、法學學科以及他們之間的相互關係開展的。本書上編為法學譯著的宏觀觀察。第一章用數據說明不同時期、學科、國別、出版系列的法學著作的概況,以及法學譯介與我國法制發展、法律學科建設的關係。第二章通過數據和法學譯著的副文本,梳理當代法學譯者的概況。第三章聚焦美國法經濟學譯介,以及其與中國法經濟學發展的聯繫。中編為譯著的微觀觀察。研究通過數據篩選《法理學問題》的複譯作為研究對象。中編的兩章分別從行文語言和法律術語兩方面對比初譯和複譯的差異,並分析譯者不同時期對翻譯法學著作的態度,解釋差異的原因。此外,分析還暴露了當代法學著作翻譯的一些問題。前兩編的選題完全是數據驅動的。宏觀觀察就是數據的整體報告,微觀觀察是數據反映出的典型例子的分析。當然,肯定還有數據沒有被挖掘出來,還有很多典型例子沒有討論,希望寫這本書所做的所有努力,為後續研究打通一條路徑,帶來更多研究法學譯著的成果。下編內容有關法律翻譯研究的方法。這部分內容不是直接產生於法學譯著的各種數據,是在精讀和泛讀了一些法學譯著後,再結合法律翻譯相關理論的思考。附錄約占本書一半內容,是本研究收集的一手資料,可作為後續研究的依據。
定價:690 元, 優惠價:87 600
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區